«Я планировал отдать его тебе, если ты заглянешь, или забрать с собой, если не заглянешь, и попытаться уговорить тебя зайти за ним. Ты помнишь дорогу?»
Дадли позволил Гарри провести их через дом, слегка подпрыгнув, когда тот зажег свою палочку, но тем не менее последовал за ним. Когда они поднялись по лестнице на второй этаж, Гарри понял, что дом, в конце концов, не совсем пуст. В коридоре стояли ящики, и, хотя в открытых комнатах не было мебели для спальни, он мог заметить отпечаток их веса на ковре, когда проходил мимо.
«Я как раз закончил все перебирать», - предложил Дадли. «Пока нас не было, кто-то устроил здесь беспорядок, но мне удалось многое сохранить. Думаю, мама будет счастлива. Она не смогла вернуться сюда после того, как у отца случился сердечный приступ, но ей нужны были ее старые вещи».
«Значит, вы продаете дом?» спросил Гарри, сохраняя нейтральный тон, так как вспомнил, зачем он вообще приехал к кузену.
«Да. Нам здесь больше нечего делать. Мама завела там новых друзей, с которыми сплетничает, она и дня не может прожить, чтобы не навестить отца на кладбище, а у меня... ну, вообще-то, у меня есть девушка». Гарри повернулся лицом к Дадли, вскинув брови и улыбнувшись. Тот покраснел и потянулся погладить его по шее. «Она замечательная. Ее зовут Кейт, и она такая чертовски умная, что мне даже стыдно».
«Рад за тебя, Ди». Гарри тепло улыбнулся ему, и Дадли покраснел еще ярче.
Гарри отвернулся от кузена, все еще слегка улыбаясь, когда заметил дверь на потолке, которая, как он знал, вела на чердак. «Точно», - сказал он. Ему не очень-то хотелось лезть туда и тащить вниз школьный сундук. К счастью для него, этого и не требовалось. «Отойди, пожалуйста, Дадли».
Блондин сделал несколько шагов назад и настороженно наблюдал за тем, как Гарри опускает раскладные ступеньки со входа на чердак. Отстранившись, Гарри поднял палочку. « Акцио сундук », - раздался сверху стук, затем звук чего-то тяжёлого, волочащегося по твёрдому дереву, и у открытой двери показался коричневый кожаный сундук. Он покатился по шаткой лестнице, пока с глухим стуком не упал на пол у ног Гарри.
«Вот это да!» - сказал Дадли, глядя на палочку в руке Гарри.
«Простите, я не хотел вас напугать», - извинился Гарри.
«Нет, все в порядке», - сказал Дадли, явно все еще настороженный, но, видимо, решивший не поддаваться своим подозрительным наклонностям. В конце концов, его воспитывал Вернон Дурсль.
Гарри отпер сундук тихим щелчком своей палочки и повернулся к нему лицом, его сердце забилось быстрее. Прикусив губу, он смотрел, как крышка открывается сама собой.
Первое, что он заметил, - это то, что верхняя часть сундука была украшена. Сначала он решил, что это чары, но при ближайшем рассмотрении понял, что это роспись. На создание прекрасного пейзажа в разных оттенках синего, зеленого и коричневого, должно быть, ушла целая вечность. Он и не подозревал, что его мать была художницей, и, сглотнув, опустил взгляд на содержимое сундука, чувствуя, как на глаза наворачиваются слезы.
«Вообще-то, эту картину я туда положил», - сказал Дадли, стоя позади Гарри.
«Как?» Гарри прошептал вопрос. Он не был уверен, что сможет доверять своему голосу при любом другом децибеле.
«Я нашел его в коробке с моими старыми детскими вещами. Я узнал его».
Одеяло ручной вязки было бледно-кремового цвета и пожелтело по углам, но Гарри это не волновало. Оно принадлежало ему в детстве, это была единственная вещь, с которой он приехал к Дурслям и которую ему разрешили оставить при себе. Он не понимал, что это было сделано из-за нежелания делиться с ним одеялами из шикарного универмага Дадли, и ему было всё равно. Он повсюду носил его с собой, пока летом ему не исполнилось пять лет. Даже сейчас он помнил, что чувствовал, когда Вернон вырвал вещь из его рук и сказал Петунии «избавься от нее». Он проплакал целую неделю и с тех пор старался никогда ни к чему так не привязываться.
Гарри прочистил горло. «Я думал, твоя мама выбросила его».
Дадли только пожал плечами.
«Спасибо», - выдавил из себя Гарри и наконец потянулся за одеялом. Его рука задрожала от прикосновения к мягкой пряже. Он с трудом мог поверить, что этот кусочек его жизни до Волан-де-Морта, до убийства его родителей и до Дурслей находится здесь и сейчас. Казалось, что это слишком удачное совпадение, и все же... вот оно. Наконец он позволил себе взять его в руки, аккуратно сложить и положить на колени. Он знал, что будет с ним делать.
Заглянув в сундук, Гарри рассмотрел остальные вещи, сложенные там. Слева лежали старые издания книг, которые он узнал. Стандартная книга заклинаний: Год первый» лежала сверху, и Гарри провел пальцем по корешку, прежде чем открыть обложку. На титульном листе детским, женским почерком было написано: «Собственность Лили Эванс». Справа от книги аккуратно сложены несколько пар хогвартской формы, на которой красовался герб Гриффиндора. Рядом с ними Гарри разглядел сломанные весы, старый оловянный котел и, похоже, стопку писем. Он поднял два из них, чтобы проверить обратный адрес, и обнаружил на одном имя «Перл Эванс», а на другом - «Петуния Эванс». Значит, это письма, которые его мать получала от своей семьи во время учебы в Хогвартсе... а его бабушку звали Перл. Как он мог не знать об этом?
«Что это?» Дадли прервал размышления Гарри, подойдя к нему и наклонившись над сундуком, чтобы достать золотую цепочку, которая была перекинута через рукав серого кардигана. Гарри наблюдал за тем, как он снимает ее, и расширил глаза, увидев изящный золотой овал.
http://tl.rulate.ru/book/132784/6035392
Сказали спасибо 4 читателя