Готовый перевод Pirates: Bounty Hunters of Yin and Yang Power / Пираты: Охотники за головами, обладающие силой Инь и Ян (M): Глава 101

Не нужно было давить на него – Сяопэн прекрасно понимал взгляд Ланксьюса. Тот подошёл с улыбкой, положил руки на птицу, и сила баланса инь-ян исцелила её раны.

Даже съев Громовой плод, Сяопэн всё равно не мог превзойти Ланксьюса в силе. Иллюзию Пэн можно было не использовать, но с мощью и скоростью Громового плода даже поражение казалось маловероятным. Однако стоило задействовать технику Иллюзорного Пэн – и мгновенный рывок в скорости и манёвренности делал молнии Сяопэна почти неуловимыми. Увернуться от первой было возможно, но вторая настигала без промаха.

Искусство Иллюзии Ланксьюса резко усиливало все его способности. В чистой скорости он всё же уступал молниеносным перемещениям Сяопэна, но благодаря высшей ступени Наблюдательного Господства мог безошибочно предугадывать каждое появление противника. Так что даже молниеносные прыжки птицы не спасали от точных ударов.

В книгах описывалось, как Дзарф использовал Взрывной камень в битве против Жёлтой Обезьяны – и тот мгновенно очутился перед адмиралом. Если бы не природная защита Логии, исход был бы плачевен.

– Сяопэн, было бы здорово, если бы ты освоил Господство Силы. Хотя бы для защиты, – Ланксьюс провёл рукой по перьям птицы и рассмеялся.

После поглощения Громового плода он опасался, что Сяопэн так и не разовьёт в себе Господство. Даже сейчас птица инстинктивно применяла отдельные приёмы, но до истинного овладения ими было далеко.

Чем грозило существо стихии без Господства? Примером служил Крокодил из Семи Королей Пиратов – поверженный пиратом с наградой в каких-то тридцать миллионов.

– Учитель, я обязательно постараюсь! – Сяопэн энергично затрепетал крыльями. – Но сначала… можно морского зверя? Очень хочется есть!

Сяопенг весело щебетал, а Ланксиус лишь покрутил глазами. Ради хорошего скакуна и верного спутника ему, как хозяину, приходилось заботиться о птице.

Ночь опустилась на берег, где они сидели вдвоём, греясь под лунным светом и поедая свежее мясо морских тварей. Рядом лежал большой свёрток — всё, что Ланксиус успел добыть за время пребывания на необитаемом острове.

Прислонившись к скале, Ланксиус задумчиво смотрел вдаль, на тёмные воды.

Две из четырёх главных точек Великого Пути, которые он мечтал посетить, уже остались позади: штаб-квартира Гильдии Охотников за Головами и Остров Неба. Теперь впереди были только Боингские Острова и Город Вод Семи Морей.

Достав из-за пазухи потрёпанный блокнот и заветный лог-поинтер, Ланксиус пролистал страницы.

Блокнот он выменял у Бартоломью Медведя на Восточном синем море — там были записи о том, как добраться до Боингских Островов. А лог-поинтер указывал на Город Вод Семи Морей. Его он приобрёл ещё уезжая с архипелага Бонт Хайт.

Прикинув расстояние, Ланксиус понял, что его необитаемый остров находится ближе к Городу Вод.

– Ладно, значит, завтра с утра держим курс на Семь Вод. Интересно, успел ли уже Рыбочеловек Том... попасть под подстроенные обвинения Спандама?

Глаза Ланксиуса блеснули любопытством.

......

Город Вод Семи Морей, некогда славившийся на весь Великий Путь своими корабельными мастерами. Но прошли годы, и судостроение здесь пришло в упадок. Верфи закрывались одна за другой, а работники, отчаявшись заработать на хлеб, всё чаще задумывались о самоубийстве.

В столице семи вод, среди множества кораблестроителей, есть один особенный — Том. Он не человек, а морской народец, но при этом владеет искусством кораблестроения лучше всех в мире. Когда город Шимато оказался в отчаянном положении, Том не сдался. Он взялся за работу и придумал нечто по-настоящему уникальное — морской поезд, способный ходить по океану. Ему не нужны были записи лоцманов, он не боялся непогоды и мог отправиться в путь в любое время, чтобы спасти этот отрезанный от мира остров.

Идея так впечатлила судью, который уже готов был казнить Тома за связь с пиратом Роджером, что он согласился отложить казнь на десять лет. За это время Том успел построить морской поезд, а чтобы его запуск прошёл ещё успешнее, шериф дал ему дополнительные четыре года — чтобы проложить оставшиеся пути.

А пока, в небольшом деревянном домике на окраине города, раздавался смех.

– Ха-ха-ха, этот Франки опять чуть не стал обедом для морских королей! А ведь он хвастался, что его оружие — самое мощное в мире!

– Мистер Том, этому болвану нечем гордиться. Он целыми днями только и делает свои дурацкие «изобретения». Я уверена, рано или поздно это закончится плохо.

– Ха-ха-ха, Биншань, у каждого мужчины должно быть дело, которое он любит. А у Франки неплохо получается, верно, Франки?

– Точно! Скоро моё оружие сможет одолеть даже морских королей! И тогда мистер Том проложит рельсы, а я буду охранять его своим супер-пупер «Франки-оружием»!

– Да брось ты, чуть сам не утонул, а уже про охрану заговорил. Лучше бы без приключений обходился.

– Ах ты, вонючая Биншань, совсем меня не ценишь!

Поедая рисовый шарик, приготовленный Ке Кело, Том с улыбкой наблюдал за своими двумя ссорящимися учениками. Жизнь была напряжённой и тяжёлой, но он чувствовал, что так и должно быть. И Бингшань, и Фрэнки обладали огромным потенциалом. Хотя их характеры оставляли желать лучшего, Том знал, что в будущем они станут величайшими корабельными мастерами мира.

– Остался последний участок маршрута, до завершения всего полгода. Надеюсь, материалы для рельсов уже доставили. Бингшань, Фрэнки, наелись? Пора отправляться – проверим пристань.

Том вышел с учениками, даже не подозревая, что за ним наблюдают золотисто-голубые глаза с небес.

– Кажется, мы прибыли вовремя. Тома ещё не подставили Спандам. Значит, чертежи «Аида» он не показывал ни Фрэнки, ни Бингшаню – они всё ещё у него.

Ланксиус приказал Сяопэну приземлиться потихоньку. В доме оставалась только Ке Кело – та самая русалка в годах, которая в своё время чуть не свела с ума Сандзи.

Ланксиус не стал заходить, а, оставаясь снаружи, активировал «всевидящий взгляд», тщательно исследуя каждый уголок дома Тома. Ни один потайной ящик, ни одна скрытая ниша не ускользнули от его внимания.

Но, к его удивлению, обыскав всё, он не нашёл ничего.

– Чертежи «Аида» слишком важны. Том не мог просто выбросить их. Даже если не держит в доме, наверняка спрятал недалеко… Неужели где-то в самом городе? Это усложнит поиски…

_Если вам понравилось – поддержите автора лайками, рейтингом и голосами. Спасибо!_

Глава 174. Обретение чертежей «Аида»

Лан Сюйси беспокойно размышлял. Хоть он и считал это маловероятным, но если предположение окажется верным, ему оставалось лишь ждать, пока не появится Спадамм. Тогда он попросит Тома достать чертежи и передать их двум своим ученикам, чтобы нанести удар в нужный момент.

Вглядываясь сквозь толщу земли, он наконец обнаружил искусно скрытый подземный склад неподалёку от подводного канала, в сотне метров от дома Тома. Вход был замаскирован зелёной травой, сливающейся с окружающим пейзажем. Без особого зрения обычный человек прошёл бы мимо, даже не заподозрив подвоха.

– Нашёл, – прошептал Лан Сюйси.

Его взгляд проник сквозь стены хранилища, и в одном из сейфов он увидел стопку чертежей толщиной в два пальца. Всё остальное пространство сейфа было пустым — только эти документы лежали внутри. Всё стало ясно без слов.

Подземный склад не требовал ключа — его попросту было очень сложно обнаружить. Лан Сюйси быстро проник внутрь, с помощью своего зрения разглядел код сейфа и без труда скопировал драгоценные и необычные «Чертежи Аида» с оригинала.

– Готово, – пробормотал он.

Но, перелистывая страницы, он почувствовал лёгкую головную боль.

– Такая сложная штука… больше двухсот листов, – вздохнул он.

Он вспомнил, как Фрэнки показывал ему оригинал — тогда это была всего лишь тонкая папка. Теперь же стало ясно, что тот просто… солгал. Как настоящие чертежи Аида могли уместиться в такой маленькой книжке?

– Вот незадача, – пробормотал Лан Сюйси. – Я планировал сделать копию, но теперь это невозможно. В этом мире нет копировальных мастерских.

Он колебался — забрать ли чертежи с собой? Но если он так поступит, это осложнит его дальнейшие контакты с Томом. Если тот обнаружит пропажу, то заподозрит Лан Сюйси. Поэтому лучше было подчинить Тома и заставить его построить морской поезд для Торговой палаты Вайса.

Но Лань Сюйси не хотел копировать двести страниц чертежей вручную, а уж тем более передавать их кому-то другому.

– Погодите, я же не обязан всё перерисовывать – можно просто сфотографировать!

Глаза Лань Сюйси загорелись, и он быстро снял с плеч огромный рюкзак, доверху набитый пустыми раковинами с Небесного Острова.

Порывшись внутри, он достал с десяток зеркальных раковин – особых живых раковин-пространств с функцией фотоаппарата. В отличие от обычных, у которых всего одно отверстие и одна кнопка, у зеркальных раковин было два отверстия и две кнопки: одна включала и выключала съёмку, а другая проецировала снятые изображения в виде световых проекций прямо в воздух. Очень продвинутая технология.

Каждая такая раковина могла хранить до сотни снимков, а у Лань Сюйси их было больше десятка – так что запечатлеть все чертежи Плутона не составляло труда.

– Как же хорошо, что я заглянул на Небесный Остров перед тем, как отправиться в Столицу Семи Вод! Иначе с чертежами Плутона пришлось бы туго.

Довольный, Лань Сюйси улыбнулся.

Следующие двадцать минут он провёл как настоящий профессионал, тщательно фотографируя каждый лист. Некоторые страницы были исписаны слишком плотно, и ему приходилось делать по два снимка.

Том и представить не мог, что пока он водил своих учеников по порту, кто-то похитит чертежи Плутона, которые он скрывал столько лет. Да ещё и столь изящным способом.

– Готово!

Наконец, закончив, Лань Сюйси ещё раз проверил, что всё в порядке, аккуратно сложил чертежи обратно в сейф и покинул подземное хранилище, оставив всё точно таким же, как было.

Теперь оставалось только встретиться с Томом.

......

Столица Семи Вод. Мастерская, основанная Томом.

Трое работавших внутри людей в изумлении уставились на неожиданного гостя.

Сначала они подумали, что перед ними обычный заказчик, желающий построить корабль. Но слова незнакомца удивили всех троих.

– Вы хотите, чтобы мистер Том отправился с вами в Восточное море и построил морской поезд для вашей торговой палаты?

Бингшан и Фрэнки с изумлением уставились на Ланксиуса.

Неужели этот парень говорит серьёзно?

Сам Том тоже был поражён. Впервые кто-то обратился к нему с предложением помочь в строительстве морского поезда.

Он помнил, как когда-то, предложив эту идею, выслушал насмешки множества моряков. Даже за десять лет строительства большинство жителей столицы Семи Вод не верили в успех, считая его затею провальной. И вот теперь перед ним стоял человек, который не только верил в его проект, но и хотел воплотить его в жизнь. В груди Тома вспыхнула гордость – его труд наконец-то оценили.

– Ха-ха-ха! Всю жизнь я строил корабли, и вот наконец кто-то признал моё второе детище!

Том рассмеялся от души, уже представляя, как сегодня вечером отметит это событие сотней кружек эля.

Ланксиус улыбнулся с искренним восхищением:

– Изобретение морского поезда, на мой взгляд, – это великое открытие, достойное войти в историю. Проблемы транспорта веками оставались нерешёнными, порождая множество трудностей и даже трагедий. Когда я узнал о вашем проекте, то был потрясён. Искренне надеюсь, что вы согласитесь отправиться со мной в Восточное море. Не беспокойтесь о финансах – моя торговая палата гарантирует вам все необходимые средства.

Том снова рассмеялся, но на этот раз покачал головой:

– Ха-ха-ха, молодой человек, я благодарен за вашу поддержку, но, увы, пока не могу поехать с вами.

Ланксиус не выглядел разочарованным, лишь спросил спокойно:

– Мистер Том, вас беспокоит предстоящий суд?

– Кажется, ты задал слишком много вопросов, юноша. Ты должен понимать, что хоть я сейчас и свободен, мой приговор лишь отсрочен. Я не могу надолго покидать столицу Семи Вод. В конце августа этого года отсрочка закончится. Всё кончено... Мне нужно успеть завершить последний маршрут морского поезда до этого срока. Прости, парень, но я отказываюсь от твоего предложения.

Хотя Тому и понравилось отношение Ланксиуса, он никогда не относился легкомысленно к вопросам принципа.

Ланксиус взглянул на Айсберга и Фрэнки — ему хотелось сказать, что если Том не сможет, то они вдвоём могли бы уйти с ним. Но, подумав, он всё-таки не произнёс этих слов.

– Что ж, это действительно печально. Но я вернусь в конце августа. Если к тому времени ваши обвинения будут сняты, мистер Том, я надеюсь, вы рассмотрите моё предложение.

Ланксиус ушёл, но не отказался от мысли завербовать Тома — он просто решил подождать подходящего момента.

Шестерни судьбы продолжали вращаться, и через полгода этот мерзавец Спандам неизбежно появится. Он подставит Тома, загнав его в безвыходное положение, — вот тогда Ланксиус и сделает свой ход.

Когда человек отчаивается больше всего, самое время протянуть ему руку помощи. В такие моменты сердце наиболее уязвимо. Тогда Ланксиус, под видом охотника за головами, предложит Айсбергу сделку: спасти Тома в обмен на помощь в постройке морского поезда. Или же просто вывезет Тома на Восточное море. В любом случае, шансы на успех будут максимальны.

Проводив Ланксиуса взглядом, Том и его ученики переглянулись и рассмеялись.

– Мистер Том, похоже, наши труды наконец оценили по достоинству, — улыбнулся Айсберг, с обожанием глядя на учителя. – Даже из Восточного моря люди приезжают к вам!

Том смущённо рассмеялся:

– Я уже не так хорош, да и разве я только что не отказал этому молодому человеку? Признаться, даже неловко. Он проделал такой путь, а всё оказалось напрасно.

Фрэнки, сжимая в руках молот, пробормотал:

– Да парень вроде не старый, кто знает, правду он говорит или нет. Но глаз у него точно хороший – сразу понял, что работа мистера Тома великолепна. В этом он молодец. Жаль только, что оружие ему не нужно, а то я бы подарил ему свой последний шедевр – «Фрэнки Боевой №30».

– Лучше выбрось эту штуку поскорее, рано или поздно она принесёт неприятности всему острову, – проворчал кто-то.

– Заткнись, вонючий Айсберг! Не смей оскорблять моё творение!

Глава 175. Город Гурманов. Встреча с Бакалой

Прислонившись к борту вагона, Ланксиус смотрел на убегающее за окном море. Морской бриз, проникая внутрь, наполнял пространство прохладой и свежестью.

Он ехал на морском поезде из Столицы Семи Вод в Пуки – столицу кулинарии на соседнем острове.

– Как же всё это знакомо… – вздохнул Ланксиус.

По скорости морской поезд, конечно, уступал Сяопэну, но в этом было что-то из его прошлой жизни, что-то тёплое и ностальгическое.

Цель его поездки в Столицу Семи Вод была почти достигнута. Он решил вернуться сюда через полгода, а следующим пунктом назначения стали Боингские острова – место, где можно было найти всё, что душе угодно.

Морской поезд шёл медленнее, чем Сяопэн, но всё же быстрее обычных кораблей. Уже через несколько часов он прибыл в Пуки.

Едва сойдя с поезда, Ланксиус уловил в воздухе манящие ароматы еды. Вокруг тут же раздались радостные возгласы.

Город Гурманов полностью оправдывал своё название.

Но в этот момент в небе сверкнула молния. Только что вышедшие из поезда люди в испуге бросились врассыпную, бросая на Ланксиуса испуганные взгляды.

– Чик-чирик! – раздался резкий звук.

Сяопэн беспрестанно хлопал крыльями, с тоской в глазах указывая в сторону центра Пуцзи.

– Ладно, ладно, я понял, – развёл руками Ланксьюс. – Ты учуял вкусную еду. Не волнуйся, я тебя накормлю досыта. Честно, ты уже напугал всех вокруг.

Чтобы избежать лишнего шума, Ланксьюс поспешно увёл Сяопэна подальше.

Весь город был настоящим раем для гурманов. На улицах Пуцзи повсюду стояли кафе, рестораны и закусочные, а воздух был насыщен ароматами, от которых слюнки текли. Ланксьюс даже подумал: если бы он сейчас пролетел здесь сверху, парень, наверное, почувствовал бы себя в кулинарном раю.

Прихватив фотоаппарат, Ланксьюс сделал несколько снимков на улице, тайком ухмыльнулся и решил вернуться в Восточное море, чтобы показать фото Лу Фэю и рассказать ему о гастрономической столице — Пуцзи. Наверняка тот позавидует и захочет тут же сорваться сюда.

– Чирик-чирик! – не унимался Сяопэн.

– Хорошо, знаю, пойдём в эту лапшичную, – вздохнул Ланксьюс.

Схватив его за одежду клювом, птица не оставляла выбора. Пришлось вести... довольно крупного пернатого товарища в заведение под удивлённые взгляды посетителей.

К счастью, это был Великий Путь, где происходят самые невероятные вещи. Местные жители ко всему привыкли, и их уже ничем не удивишь. Для них Ланксьюс был просто хозяином довольно необычного питомца.

Рестораны в Пуцзи не зря славились на весь мир.

Не важно, какое заведение ты выбрал – мастерство тамошних поваров было выше всяких похвал.

Ланксьюс успел посетить четыре ресторана подряд, и везде еда оказалась превосходной. Он пробовал блюда, приготовленные Дзефу в Восточном море, и теперь понимал: здешние повара уступали ему лишь немного, а некоторые особые блюда и вовсе достигали его уровня.

Переходя от одной улицы к другой, а затем и к третьей, Ланксиус заказывал всё подряд, снова и снова, и в мгновение ока потратил больше 100 000 бери — и всё это только на еду.

– Чик-чирик-чирик! – весело захлопал крыльями Сяопэн, перья его взметнулись лёгкими дугами. – Здесь так вкусно! В следующий раз обязательно возьми меня с собой!

Ланксиус и сам ел с огромным удовольствием. Местная кухня оказалась не просто вкусной, но и невероятно разнообразной, вобрав в себя лучшие традиции Великого морского пути — от севера до юга, от запада до востока. Многие блюда были уникальными, и это по-настоящему расширило его гастрономические горизонты.

– Эй, да там же казино! – вдруг заметил он.

http://tl.rulate.ru/book/132760/6079516

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь