Готовый перевод Pirate’s Ripple Admiral / Адмирал пиратской ряби (M): Глава 56

– Согласно разведданным министерства, тело Омуто может превращаться в нечто вроде вращающегося колеса для атаки, а его твёрдость сравнима со сталью! – быстро доложил сержант морской пехоты, отвечающий за разведку.

– Ваш приказ, господин!

– Ускориться! – Гарна, очнувшись от тренировки, холодно взглянул на пиратский корабль и отдал приказ.

Как морской пехотинец, при встрече с пиратами его первая задача – уничтожить этих паразитов моря.

Только очутившись в эту кровавую эпоху, можно по-настоящему понять страдания простых людей и слабых. Хаотичное и бурное море породило бесчисленных авантюристов.

Они пожирают этот прекрасный мир, словно саранча, и перед этими вредителями слабые могут лишь подставить шею и молиться о милости богов.

Гарна, видевший самые тёмные стороны мира, знал лишь одно слово для таких пиратов – смерть!

– Ускоряемся, не дать им уйти! – громко скомандовал старший офицер.

По палубе застучали частые шаги – солдаты быстро подготовили орудия, ожидая момента, когда враг окажется в зоне поражения, чтобы разнести пиратов в щепки.

Время тянулось медленно, но расстояние между военным кораблём и пиратским судном неумолимо сокращалось.

Когда между ними оставалось не больше километра, Гарна, до этого стоявший на носу, медленно обхватил рукоять меча у пояса.

В тот же миг в его глазах мелькнул тусклый красный свет, будто пробуждающийся дракон открыл глаза.

Убийственный дух! Давящая ярость!

Гарна смотрел на пиратский корабль впереди.

Смутно, но казалось, будто судно превратилось в огромного дракона, оскалившего клыки и выпустившего когти.

Грубая, взрывная аура вырвалась наружу, заставив морпехов за его спиной вздрогнуть.

– Камикадзе… Дзюлонг!

Перед военным кораблём, над морской гладью, золотистый меченосный клинок пронёсся со скоростью молнии, рванув прямо к пиратской группировке напротив.

Пиратский корабль, известный как «Морской Разбойник», уже готовился к жестокой схватке с этим упрямым отрядом морской пехоты. Под командованием капитана с наградой в 130 миллионов белли они уже потопили три военных судна. Теперь, увидев перед собой одинокий корабль, пираты оскалились в предвкушении. Казалось, под невероятной силой их капитана морские пехотинцы вот-вот падут один за другим.

Пират, стоящий на носу, даже разглядел лица моряков на палубе вражеского судна.

Но тут он заметил одного из них — морпеха впереди всех, который выхватил меч и нанёс удар по пустоте.

– Так далеко, что тебе даже не достать, – хотел было насмехаться пират, но слова застряли у него в горле.

В следующий миг он увидел, как сзади приближается чёрная линия. Раздался оглушительный грохот, море вздыбилось, и водная гладь разошлась гигантской трещиной.

Сотни метров клинка рассекли океан, словно нож масло.

И прежде чем кто-то успел моргнуть, меченосная атака уже врезалась в пиратский корабль.

Ш-ш-ш-ш!

Тихий звук, будто раскалённый клинок вошёл в мягкое масло.

Меченосная волна прошла сквозь центр корабля, как сквозь тофу. Огромное пиратское судно дёрнулось, затрещало и разломилось пополам.

Мощный воздушный поток взметнулся вверх, подняв волны и вихри над водой.

– А-а-а-а-а-а!!!

– Что происходит?! Корабль разрублен!

– Мы погибаем!!!

Крики ужаса разнеслись среди пиратов «Омуто». Те, кто стоял в центре корабля, в одно мгновение ощутили, как мир перевернулся. Треск разрывающегося дерева, рёв воды, хлынувшей внутрь, — всё это обрушилось на них, сея панику.

Никто не понимал, что произошло. Эта внезапная, необъяснимая катастрофа лишь усилила их страх.

На носу военного корабля Гарна уже вложил нож в ножны, а багровый свет в его глазах погас, сменившись лёгкой беззаботностью.

Камикадзе – Истина Иай-удара! Камикадзе – Дракон!

Соединив дух, энергию и волю воедино, слив воедино мастерство разума, тела и техники, в момент извлечения клинка он выпустил всю силу и дух своего существа – чистый, неудержимый удар.

– В этом мире нет ничего, что нельзя было бы разрубить!

Без помощи силы Дьявольского плода, лишь чистейшим мастерством кэндо, он рассек море и расколол пиратский корабль.

Гарна почувствовал, что его фехтовальное искусство, после полутора лет упорных тренировок, наконец прорвалось сквозь тернии и перешагнуло границы обычного мечника, шагнув в более глубокие сферы мастерства.

Физическая сила, кэндо, Хаки, Дьявольский плод – всё это, помноженное на сотни и тысячи часов усилий, в конце концов превратило его в настоящего монстра.

– Я не ослышался? Он разрубил море одним ударом!

– Тысяча метров! Одним ударом уничтожил пиратов Омуто! У меня что, зрение подводит?

– Это невероятно… Сержант, он же ещё так молод! Как он вообще так натренировался?

– С сегодняшнего дня майор – мой кумир!

Морпехи не могли сдержать восторга, переговариваясь на все лады.

Корабль ускорился и вскоре приблизился ко второму пиратскому судну.

Тот корабль, на котором было около трёхсот человек, оказался разрублен пополам. Свирепый удар убил почти половину пиратов, а остальные, цепляясь за обломки, барахтались в воде.

А сам Омуто, капитан с силой Колесного плода, хваставшийся, что его тело твёрже стали, даже не успел среагировать. Удар настиг его первым – и человек, и корабль были рассечены надвое.

– Взять выживших пиратов в плен. Обыскать корабль – всё ценное забрать, – приказал Гарна.

– За этот бой я доложу в штаб и попрошу наградить вас! – громко объявил мастер Се.

Морпехи, услышав это, оживились и заулыбались.

Остальные пираты, напуганные и лишённые оружия, не смели сопротивляться. Брошенные в воду, без опоры под ногами, они быстро сдались и были взяты под стражу.

Убедившись, что ситуация под контролем, Гарнер не стал дожидаться разборов и направился прямиком в каюту.

Едва переступив порог, он увидел спящий комок мяса, сладко посапывающий в углу.

Даже такой шум снаружи не потревожил его сон.

Это был Ангелу – бог еды и сна.

С тех пор, как он присоединился к команде Гарнера, его жизнь превратилась в сплошное пиршество и безделье. Вес стремительно рос, а бдительность, отточенная в джунглях, казалось, растворилась в этой праздности.

– Хм, – фыркнул Гарнер, схватил со стола чашку и швырнул в ленивца.

Дзынь!

Чашка со звоном отскочила от толстой шкуры и разбилась об пол.

Ангелу наконец лениво приоткрыл глаза, зевнул и, увидев хозяина, завозился, издавая довольные звуки.

Судя по всему, он решил, что пришло время обеда.

Не удостоив ленивого питомца ответом, Гарнер развернулся и уселся в кресло, закурив трубку.

Недавний бой вновь подтолкнул его мастерство меча к новому уровню. Теперь у него не было слабых мест – ни в владении плодом, ни в физической подготовке, ни в Хаки, ни в фехтовании.

Это открывало новые возможности для его планов.

Вскоре в дверь постучали.

Вошел первый помощник Роллс, чтобы доложить о захваченных пиратах.

– Карта сокровищ? – удивился Гарнер.

Неожиданно, но приятно.

[Спасибо, что читаете эту историю на wuxiamtl.com. Ваша поддержка помогает нам поддерживать работу сайта!]

http://tl.rulate.ru/book/132741/6075692

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь