Готовый перевод 10,000 years before elves / Десять тысяч лет до эльфийской эры.: Глава 22

– Женщины могут это сделать, но я могу дать вам только десять мальчиков! – Джао подумал немного и принял решение, которое считал очень умным.

Ц-ц-ц, бедный рог.

Хэ Чэнь в душе посмеялся, а затем перевёл взгляд на Винга.

Он не был вождём, поэтому такие вопросы решал не он.

– Ладно, заходи, – Винг просто кивнул.

Он понимал, что его мозг вряд ли сильно поможет Хэ Чэню, поэтому доверял его решениям.

К тому же, между камнями и людьми выбор очевиден – конечно, люди. Хотя он и не знал, для чего нужны эти камни.

– Цзянь, проводи Джао, пусть поищет, – распорядился Винг.

Цзянь согласился и тут же спрыгнул с деревянного столба, чтобы открыть ворота.

Огромные бабочки и пчёлы-великаны в небе начали приземляться. Бабочки уселись на головы соплеменников, а пчёлы замерли рядом с хозяевами, лишь слегка шевеля крыльями.

Скрипнув, ворота открылись.

Джао жестом подозвал остальных, затем спокойно подошёл к воротам и поднялся в гору вместе с Цзянем, осматриваясь по сторонам.

Остальные остались на месте, сохраняя бдительность. Если бы с Джао что-то случилось, конфликт вспыхнул бы мгновенно.

Но Хэ Чэнь всё равно восхищался простодушием этих первобытных племён. Вождь осмелился войти один, и, что важнее, у них не было никакого злого умысла или ловушек.

– Вот это эпоха! – мысленно вздохнул Хэ Чэнь.

Он же был честным, добрым парнем, а не каким-то капиталистом. Но если уж представился шанс воспользоваться доверчивостью Жёлтого Племени Насекомых, грех было упускать такую возможность.

Внизу, проходя мимо деревянных домов, Джао явно заинтересовался – в его глазах мелькнуло любопытство.

Первобытные люди, если чего-то не понимали, спрашивали напрямую.

– Что это? – Джао ткнул пальцем в сторону дома.

Цзянь, с розовой прядью в волосах, не спешил отвечать. Он сначала посмотрел на Винга, а тот – на Хэ Чэня.

Хэ Чэнь кивнул.

Неважно, к какому племени они принадлежат, они всё равно люди. Деревянные дома — это вещи, которые улучшают жизнь, а не стратегические материалы. Можно и у них поучиться.

Цзянь объяснил, а Цзяо кивнул и промолчал.

Они сразу же направились к горе.

— Дядя, а разве племя Жёлтых Насекомых тоже живёт в горах? Почему я не вижу гор?

Хотя высокие деревья закрывали обзор, Хэ Чэнь помнил, что в тот день, когда он ходил на охоту, никаких гор не было видно.

— Здесь только наша гора рядом, — с гордостью ответил Чи. — Все эти идиоты из Жёлтых Насекомых живут в пещерах.

В пещерах… И чему тут гордиться?

Пещерные люди, настоящие пещерные люди…

Хэ Чэнь не знал, смеяться ему или плакать.

Но…

— Кстати, дядя, а кто такой колдун?

Это слово вдруг пришло ему в голову.

В его прошлой жизни колдовство ассоциировалось с фэнтези, магией, духовным совершенствованием… Неужели он попал в мир, где есть всё это — фэнтези, духовные практики и даже эльфы?

Автор, ты что, издеваешься?

— О, колдун… — В глазах Ина мелькнула зависть. — Это невероятный человек.

Остальные, стоявшие на деревянных сваях, тоже выглядели завидующими.

— Колдуны… это те, кто может общаться с небом, землёй и богами. Они умеют лучше растить чудовищ, делать их сильнее и даже красивее.

Хэ Чэнь задумчиво кивнул.

Хорошо, что это не те колдуны, которых он знал в прошлой жизни.

Так я, выходит, стал тренером покемонов…

От одной мысли об этом его бросило в холодный пот.

Чи смотрел куда-то вдаль, полный воспоминаний:

— Раньше и у нас был колдун…

В его глазах отразились все пережитые невзгоды.

— Колдун…

— Говорят, бабочки, которых он вырастил, могли двигать предметы силой мысли.

— Говорят, он воспитал ещё много других духовных существ.

— Наш колдун был таким могущественным!

— В те времена наше племя Зелёных Насекомых было великим!

– Под руководством нашей колдуньи мы были непобедимы!

– Но…

– Потом её съел птеродактиль.

Винг сокрушённо причмокнул.

Хэ Чэнь понимал, что сейчас не до смеха, но удержаться было невозможно. Первая часть звучала эпично, а последняя — как абсурдный антиклимакс.

Мощный лидер… съеден диким зверем.

Господи.

– Кхм-кхм… — Хэ Чэнь подавил смешок, притворившись, что просто прочищает горло. — Эх… какая потеря…

На заборе воцарилась гробовая тишина. Все скорбели, но тут Чи внезапно уставился на Хэ Чэня. Скрестив руки на груди, он погладил подбородок и не сводил с парня горящего взгляда.

– Дядя, что-то не так? — Хэ Чэнь почувствовал лёгкий озноб. Может, у Винга нет потомства потому, что его интересуют… другие направления?

– А давай ты станешь нашей колдуньей! — Глаза Винга загорелись ещё ярче. — Мальчик Чэнь, у тебя такая светлая голова — ты идеально подходишь!

Чжи и остальные тут же оживились, закивав в унисон. Их взгляды, полные надежды, буквально прожигали Хэ Чэня.

– Э-э… нет, нет, — он замахал руками. — Я не гожусь!

Не у всех же могут быть таланты мистера Гана. Он обычный игрок — пусть лучше тренируется как следует. Да и должность колдуньи, судя по всему, была важной: духовный лидер, путеводная звезда. Вождь же больше занимался материальными вопросами.

А его плечи точно не выдержат такой ответственности.

– Нет, ты идеален, — Чи не отводил серьёзного взгляда.

– Дядя, мне даже восемнадцати нет, — вздохнул Хэ Чэнь.

– У племени Жёлтой Саранчи колдуньи тоже молодые, — не сдавался Винг, спрыгивая с деревянного столба и отодвигая ветки рядом с парнем.

– Эта ведьма ещё совсем детёныш, всего лишь девчонка, но вокруг неё толпятся монстры, да и сама она проворная, – вспоминая прошлую встречу, Чи нахмурился.

– Но у меня же нет такой связи с монстрами... – Хэ Чэнь развёл руками.

– Есть! – Винг ткнул пальцем в сторону леса за жилищем. – Мифический зверь Суйкун, о котором ты говорил, и лягушка-монстр, что только что спустилась с гор.

– Квакушка.

– Да, Квакушка-попрыгушка. И твой Сяобай, и та рыба-монстр... как её... Большой Медведь?

– Большой Жесток.

– Ах да, мерзавец. Наше племя Зелёных Насекомых потеряло свою ведьму очень давно. Мой отец ловил монстров, и я ловил, но те, кто не стал партнёром, в итоге погибли.

Чи с надеждой посмотрел на Хэ Чэня:

– А ещё дедушка Байде сказал, что ты можешь стать вождём...

Хэ Чэнь удивился.

Он думал, Винг не знает об этом.

В тот день они с дедушкой Байде говорили долго.

И...

– Тогда почему бы мне не стать и вождём, и шаманом сразу?

Винг понизил голос:

– Ты ещё детёныш. Пока я жив, я помогу тебе. После меня будет Цзянь. После Цзяня – Мин. После Мина – Санд. После Санда – Земля. После Земли – снова Земля...

– Ючжи...

– А в конце, когда помогать будет некому, ты станешь и вождём, и шаманом!

– Племя Зелёных Насекомых обязательно расцветёт под твоим руководством!

Винг тяжело опустил свои большие ладони на плечи Хэ Чэня и пристально посмотрел ему в глаза.

Хэ Чэнь хотел отстраниться, но стальные пальцы сжали его крепко.

Он невольно встретился взглядом с Вингом.

В прошлой жизни он слышал, что у некоторых властных директоров во взгляде может читаться холодность, насмешка и безразличие.

Раньше он не верил, но теперь – верит.

У Крыльев густые брови и большие глаза. Видно, что когда-то он мог быть красавцем, но сейчас в его взгляде есть что-то, совершенно несовместимое с привлекательностью —

мутность, тяжесть, гнет, следы прожитых лет.

И всё же — слабый проблеск надежды.

— Ну… — Хэ Чэнь невольно согласился, и тут же ощутил давление.

Люди из охотничьего отряда устремили на него горящие взгляды, полные сильнейшей надежды, и дружно закричали:

— Колдун!

— У нас есть колдун!

— Колдун! Утренний колдун!

Крики были такими громкими, что их услышали люди племени Хуан Чун неподалёку и начали перешёптываться.

Хэ Чэнь покраснел.

Как же неловко.

Раньше он относился к племени Зелёных Червяков как к игре в стратегию, но теперь он превратился из игрока в персонажа.

И не просто в персонажа — а в духовную опору.

— Какой же это гнёт! — мысленно застонал Хэ Чэнь.

Раньше он мечтал поскорее заполучить мощных духов, затем путешествовать по миру, найти плоды для создания сфер и покорить всю энциклопедию.

Так может поступать только Чи Е.

А теперь у него есть семья, и он — колдун племени Зелёных Червяков.

Он понимает лучше всех, что такое колдовство и какова его важность.

Колдун — это не просто дрессировщик духов!

Колдун — это тот, кто стоит выше других, соединяя небо и землю, защищая народ. Это и есть настоящий «колдун»!

Духовная опора! Духовный лидер!

— Племя Зелёных Червяков… Племя Зелёных Червяков! — пробормотал Хэ Чэнь, и его лицо постепенно стало серьёзным и торжественным.

С сегодняшнего дня он — колдун племени Зелёных Червяков.

Утренний колдун!

Хэ Чэнь хотел продолжить расспрашивать Чи Ю о севере и миграции того года, но в этот момент крик привлёк всеобщее внимание —

– Винг! Это же камень! – раздался громкий голос.

Услышав это, на поле поднялся переполох. Особенно воины из племени Жёлтых Чонгов – они тут же схватились за оружие, сжимая его в напряжённых руках.

Большие бабочки взметнулись в воздух, расправив крылья, готовые сразиться с огромными пчёлами-иглами.

– Спокойно! – крикнул Хэ Чэнь. – Подождите, пока они подойдут!

Чёрт возьми, мы же цивилизованные люди, договорились же!

Вскоре появились Цзянь и Цзяо, но последний был мокрый с головы до ног.

– Он был в пруду, – Цзяо вытер воду с лица и раскрыл ладонь. На ней лежал прозрачный, будто хрусталь, камень.

Ну надо же, даже нырнуть в пруд умудрился – действительно рог не лыком шит!

– Правда? Но как такое возможно, чтобы никто не знал об этом? – Хэ Чэнь внутренне удивился.

Воины Зелёного Племени один за другим спрыгнули с ограды и окружили Цзяо, напряжённость в воздухе тут же возросла.

– Дядя Чжи, открой ворота, – Хэ Чэнь тоже спустился вниз. – Ограда их не остановит, и нам незачем сражаться.

Чжи даже не стал спрашивать разрешения – ведь Хэ Чэнь всего несколько минут назад стал их шаманом. Слушаться шамана – всё равно что слушаться вождя, а иногда и куда важнее…

– Малыш, я же тебе говорил – это у тебя тут!

Цзяо громко рассмеялся, отряхивая мокрые волосы, на которых смешались вода и жир.

Хэ Чэнь растерялся.

Яма была вырыта только что, и вода в неё налита недавно. Откуда же вдруг взялся светящийся камень?

Не смеют же духи просто так приходить на земли Дедушки Байде. Даже Суикун называет его «старшим»…

– Что-то не так! – Хэ Чэнь вдруг вспомнил, что кто-то здесь уже был.

– Разве это личинка ультразвука? Но как…

Его размышления прервались – напряжение между двумя группами вновь нарастало.

– Отдайте его нам! Это собственность племени Зелёных Насекомых!

– Нет! Ву велел мне вернуть его!

– Это твоей матери, отдавай быстрее!

Люди по обе стороны разделились на два лагеря, перебрасываясь оскорблениями, но сохраняя при этом осторожность. Камни в руках сжимались крепче, словно рога, готовые к схватке.

Хэ Чэнь усмехнулся и шагнул вперёд:

– Цзяо, я же сказал – отдам тебе женщину и ребёнка в обмен. Где они?

Цзяо нахмурился.

– Сначала отдай камень, – Хэ Чэнь протянул руку.

Цзяо бросил взгляд на Вингса:

– И просто отдать этому сопляку?

– Он наш новый шаман! – глухо прорычал Чи.

– Шаман?! – Цзяо округлил глаза, окинул Хэ Чэня оценивающим взглядом и, скрипя сердцем, вложил камень в его ладонь.

В его понимании, кроме шаманов, только охотники имели вес в племени. Обменять каких-то женщин и детей на камень, который нужен шаману – выгодная сделка.

– Три дня, – Хэ Чэнь поднял три пальца. – Через три дня присылай за женщиной и ребёнком.

– Три дня? Почему? – Цзяо насупился, и даже И и остальные удивлённо уставились на Хэ Чэня.

– Нужно подготовить для них место. Как раз три дня уйдёт.

Он ответил небрежно – разве мог он сказать, что у него другие планы?

– Ладно, три дня так три дня.

http://tl.rulate.ru/book/132627/6144022

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь