Готовый перевод 10,000 years before elves / Десять тысяч лет до эльфийской эры.: Глава 4

Сяобай наелся листьев, а потом пристроился в объятьях Хэ Чэня и уснул. Хэ Чэнь подумал, что он просто переваривает пищу.

Накормив Сяобая, Хэ Чэнь осторожно уложил его и вместе с Ди вышел из их маленькой пещеры.

На улице уже смеркалось. На склоне горы горели пять костров. На каждом жарились по два испуганных оленя – всего десять туш. Вокруг костров сидели жители племени Зеленых Червей.

– Чэнь, Ди, скорее сюда!

Цзянь помахал им рукой, рядом с ним сидел Инь.

Поскольку Цзянь был вторым по силе в племени, он хорошо знал вождя И, а также быстро подружился с Хэ Чэнем и Ди.

На самом деле, около сорока членов племени Зеленых Червей были как одна большая семья – они хорошо знали и ладили друг с другом.

Инь сидел спиной к ним, но, услышав слова Цзяня, быстро обернулся. Его глаза загорелись, когда он увидел Хэ Чэня:

– Парень, иди сюда! Сегодня я отдам тебе самый жирный кусок с живота!

Никто вокруг костра не возражал.

Те, кто отличился, едят больше. Это было правило.

Сегодня Хэ Чэнь помог избежать конфликтов и кровопролития, так что никто не стал спорить из-за самого жирного куска.

Хэ Чэнь и Ди подошли, сели рядом с Инем и с жадностью уставились на готовящееся мясо.

Приготовленный рогатый олень напоминал Хэ Чэню целого жареного барашка, которого он ел в прошлой жизни. Шкура была снята, но мясо выглядело очень аппетитно.

В голове Хэ Чэня возникли мысли о рогатых оленях.

[Испуганный рогатый олень: Изгиб рогов этого оленя может тонко изменять поток окружающего воздуха, создавая магическое пространство. Если долго смотреть на его рога, возникает ощущение, будто вас затягивает в центр круга. В прошлой жизни Мастер Чжи попал в такую галлюцинацию.]

Плавные, красивые рога оленя-цзиняньтао ценились очень высоко, их продавали как настоящее искусство. Из-за этого на животных слишком сильно охотились, и со временем они почти исчезли.

Перед Хэ Ченом легла целая туша оленя, вычищенная и привязанная к дереву. Время от времени кто-то переворачивал полено, чтобы мясо прожаривалось равномерно.

Жарилось мясо уже прилично, стало золотистым. Временами с него капал жир прямо в огонь, и слышалось весёлое «шкворчание». Постепенно вокруг костров стало тише. Все с жадностью смотрели на мясо, которое готовилось на их огне.

— Давайте есть! – не выдержал Вин и скомандовал снять мясо с огня.

Все схватили оленя голыми руками и начали отрывать большими кусками мясо. Никто не соблюдал никаких правил. За исключением жирного мяса, которое решили отдать Хэ Чену, всё остальное было в общем доступе.

— Погодите, оно же ещё не готово! – не удержался Хэ Чен. – О боги, там кровь!

Но никто будто не слышал его. Все продолжали отрывать мясо, запихивать его в рот и жевать, издавая чавкающие звуки. Некоторые женщины так увлеклись, что случайно прикоснулись к своим интимным местам. Но никто не обращал на это внимания, все смотрели только на мясо в своих руках.

Хэ Чен смотрел на всё это и не понимал, что чувствовать.

Но…

Главная проблема в руках, братья и сёстры! Почему вы не моете руки! Ти, я про тебя говорю, не думай, что я не видел, как ты ковырял в носу! А ты, Вин, ты что, боялся, что мясо будет несолёным, когда трогал свои ноги?

— Боже… – Хэ Чен посмотрел на «изуродованного» жареного оленя-цзиняньтао и почувствовал подташнивание.

В «утренних» воспоминаниях мясо было «вкусным», «очень вкусным», «невероятно вкусным!».

– Вот, скорее ешь.

Увидев, что Хэ Чэнь не шевелится, Чи тут же рукой, которой только что почёсывал ноги, оторвал большой кусок жира с живота своей добычи и протянул Хэ Чэню, вызвав завистливые взгляды окружающих.

Так завидно!

Такой жирный! Такой аппетитный! А ещё эта рука…

Хэ Чэнь молча взял большой кусок жира.

– Быстро ешь! – торопил его Винг, отрывая оленью ногу и пережёвывая её.

Как он умудряется говорить и есть одновременно и не прикусывать язык…

– Дядя, а можно я с вами поменяюсь? – Хэ Чэнь с надеждой посмотрел на Винга и на ароматную оленью ногу в его руках.

Он сглотнул.

Оленья нога куда вкуснее этой жировой глыбы! Выглядит аппетитно.

– Как так можно! Ты сегодня спас племя! – глаза Винга расширились, не оставляя места для сомнений.

Но тут же он подумал, что Хэ Чэнь заботится о нём и понимает его, поэтому тон его вдруг стал мягче:

– Всё в порядке. Дяде нравится есть оленьи ноги. Оленьи ноги вкуснее жирного мяса. Ты ешь то, что есть.

Ох, как ты рад, а я знаю, оленьи ноги вкусные! Мне тоже нравятся оленьи ноги… Что за «маме нравится рыбий хвост, а не брюшко»?

Поворчав про себя и почувствовав пустой желудок, Хэ Чэнь на секунду задумался, закрыл глаза и откусил от полусырого куска мяса.

Он не был таким жирным, как он себе представлял, наоборот, во рту появился приятный свежий привкус.

В племени Зелёных Червей нет приправ, таких как соль, поэтому барбекю имеет только чистый мясной вкус, но в нём есть травяной аромат, и на вкус оно приятное, а жирное и постное мясо тоже хорошо жуются.

Увидев, что Хэ Чэнь ест жирное мясо, Фэй заботливо поднял жирную руку, которой только что трогал баранью ногу, и нежно погладил Хэ Чэня по голове:

– Утром ты точно вырастешь самым сильным! Ну дядя, я думаю, вы меня подкалываете…

– Голова уже грязная, — сказал Чэнь, не переживай.

Хэ Чэнь съел почти килограмм мяса, сделал всего три больших глотка и почувствовал, что больше не может двигаться.

Килограмм! От такого количества любой устанет.

И это так жирно. Все-таки это был кусок сала.

Бабочки Бада, когда они охотились, запаслись нектаром. Поэтому, вернувшись, люди грелись у костра, а бабочки Бада полетели в пещеры к своим хозяевам.

После еды Чи наугад выбрал нескольких человек для ночного дежурства, и все довольные вернулись в пещеру.

Прошла ночь.

Хэ Чэнь проснулся рано утром, ощущая то ли жажду, то ли духоту.

Вода хранилась в одной из пещер, там стояло несколько больших баков.

Сперва Хэ Чэнь спустился к подножию горы, чтобы размяться, а потом поднялся в пещеру на склоне, чтобы попить.

В это время охотничий отряд уже готовился к выходу.

– Братья и сестры! Сегодня мы тоже отправляемся на охоту за добычей!

И сегодня он пойдет на охоту, а кто-то останется.

Хэ Чэню казалось, что в племени Зеленого Червя очередность охоты и охраны очень запутанная. Например, И, который вчера уже охотился, сегодня опять должен идти, а Цзянь, который вчера весь день сидел без дела, сегодня опять останется дома.

Особенно Хэ Чэнь не понимал того, что И, будучи лидером, вынужден ходить на охоту.

Он решил обсудить свои мысли с Чи.

– Дядя И, подожди! – крикнул Хэ Чэнь и побежал к подножию горы.

Члены охотничьего отряда, остановившись и держа над головой Большую Бабочку, с недоумением посмотрели на Хэ Чэня.

– Почему вы не охотитесь по очереди? Разве не неэффективно, если вы, дядя И, постоянно ходите на охоту? Вас так много, а умные монстры знают, что связываться с вами опасно, и будут избегать вас. Почему не разделитесь на отряды? – выпалил Хэ Чэнь без передышки.

Цзянь и И смотрели на Хэ Чэня, как на диковинку, и остальные воины охотничьего отряда тоже.

Что только что сказал этот парень?

– Хэ Чэнь, не торопись, говори помедленнее, дядя не понял, – И почесал свою большую темную голову.

Многое из того, что сказал Хэ Чэнь, он не понял, но почувствовал, что в этом что-то есть полезное.

Хэ Чэнь отдышался, успокоился и медленно произнес:

– Я спросил, почему охота не по очереди? Например, сегодня идет вот эта группа, а завтра – другая. Иначе вы сильно устаете.

Чи спросил:

– Я это понимаю. А что означают последние два слова? Что такое "эффективность" и что такое "обширность"?

"Вот же неуч!"

Конечно, я всегда был неграмотным, а в этом времени так и подавно.

– Смотри, вас дюжина человек, дюжина Больших Бабочек, ну, или Белых Бабочек, – терпеливо объяснил Хэ Чэнь. – Когда такая орава движется вместе, хилые монстры разбегаются, лишь завидев вас, а сильные…

Хоть монстры вас и не боятся, но могут навредить. Почему бы не разделиться на маленькие группы?

– К тому же, вы каждый день идете в одном и том же направлении. Там до сих пор охотятся Желтые племена насекомых. Добычи наверняка очень мало. Почему бы не сменить маршрут?

Члены охотничьей команды в недоумении смотрели на худого мальчишку. А Чи снова посмотрел на Хэ Чэня, словно увидел впервые своего племянника.

– Утром наш маршрут уже определен, – начал объяснять Цзянь. – Если мы пойдем по другим путям, то можем понести потери. В лесу слишком много опасных чудовищ…

Хэ Чэнь вдруг всё понял.

– А что касается тех, кто идет на охоту... – Цзянь взглянул на Чи.

Цзянь чувствовал, что слова Хэ Чэня звучали разумно, но лидером был Чи, а не он.

– Хорошо! Мы обсудим это, когда вернемся сегодня вечером! – Чи кивнул. – А теперь нужно идти, иначе не вернёмся засветло.

Сказав это, он потрепал Хэ Чэня по голове, резко развернулся и рысью ринулся в лес.

За ним один за другим последовали члены охотничьей команды и большие бабочки. Особенно та огромная бабочка Чи, она легко взмахнула крыльями, подняв ветерок, и догнала его.

Хэ Чэнь смотрел на постепенно исчезавшую охотничью команду, испытывая некую тревогу на сердце.

Вышли до рассвета, вернулись почти в сумерках.

К тому же, вокруг этого холма почти нет никаких эльфов, так что здесь очень безопасно. Но если отойти подальше, неизвестно, что может случиться.

В глубине леса обитают самые разные эльфы: огненные, ядовитые, летающие… Многие из них могут быть опасны для охотников. Ведь Бадди не такой уж и сильный эльф на самом деле.

– Кажется, нужно как можно скорее что-то менять... – на сердце у Хэ Чэня было тяжело.

Нужно выйти за пределы территории дедушки Бадди, чтобы охотиться на других эльфов! Завоёвывать их! Только имея разных эльфов, можно справиться с разными опасностями первобытного мира и разными испытаниями.

– Пойдём, Чэнь, – позвал Цзянь и тут же взобрался на вершину холма. Ему нужно было стоять на возвышенности, чтобы видеть всё вокруг и не подпустить опасных тварей к племени. Хотя дедушка Бадди и внушает страх, но охрана территории – это и его обязанность тоже.

Когда Хэ Чэнь вернулся в пещеру, Сяобай и Ди уже проснулись. Ди кормила Сяобая листьями. Увидев возвращение Хэ Чэня, Сяобай бросил листья и радостно бросился к нему.

Настроение Хэ Чэня тут же улучшилось. Он посадил Сяобая на плечи, но Сяобаю было неудобно, и он снова вскарабкался ему на голову, умостившись на его растрёпанных волосах.

– Сяобай, ты зелёный! Нельзя на мою голову! – Хэ Чэнь хотел снять Сяобая.

– Что?

Сяобай недоумённо потёрся об волосы Хэ Чэня, будто делая ему массаж.

– Ладно уж...

Хэ Чэнь ласково погладил Сяобая. Впрочем, в этом мире нет никаких предрассудков про зелёный цвет. Такая вот "теория цвета жизненной силы" – притворимся, что её не существует!

Он повернулся к Ди и сказал:

– Ди, возьмёшь меня сегодня собирать листья?

– Хорошо, – Ди встала, привстала на цыпочки и дотронулась до Сяобая на голове Хэ Чэня: – Сяобая возьмёшь с собой?

Хэ Чэнь естественно кивнул. В воспоминаниях, которые он унаследовал, те фруктовые деревья были недалеко и находились в безопасной зоне.

–Подожди, я их тогда выкинул, – сказала Ди, наклоняясь и поднимая с земли два круглых предмета.

Это были косточки от персиков, которые она ела вчера.

Хэ Чэнь сначала не придал этому значения, но, увидев косточки, вдруг загорелся: –Подожди!

Ди остановилась и непонимающе посмотрела на Хэ Чэня.

–Может, посадим фруктовые деревья? – Глаза Хэ Чэня сияли. –Да! И всякую еду!

Он вдруг вспомнил, что их главная еда – это мясо, а кроме мяса – только всякие фрукты с деревьев.

Про рис и говорить нечего, он даже овощей никогда не ел!

А эти зеленые жуки еще не знали, как всё это сажать!

Косточки от фруктов они просто выкидывали после еды. Никто и не замечал, что эти косточки могут прорасти, да и некогда было разглядывать такой «мусор», как косточки.

И вообще, кто сказал, что охота – это единственный способ? Разве никто не слышал про разведение?

–Можно! – Хэ Чэнь расхаживал по маленькой пещере, и глаза его сияли всё ярче.

–Чэнь, что с тобой? – Ди недоуменно смотрела на Хэ Чэня.

–А? – Сяобэй тоже потерся о голову Хэ Чэня своими маленькими ручками и издал непонимающий звук.

–Следуйте за мной, держите косточки и не выбрасывайте! – Хэ Чэнь взял Ди за руку и побежал наружу.

В это время только светало. Некоторые старики уже поднялись и убирали следы ночного костра. Другие старики и кормящие женщины несли приготовленное мясо оленя на другую сторону горы, чтобы сушить.

Трое детей подбежали к Хэ Чэню.

–Чэнь! Ты такой классный!

–Да, Чэнь, почему ты такой сильный!

–Чэнь просто молодец!

Этим детям было меньше лет, чем Ди, наверное, лет по пять-шесть, и среди них была только одна девочка.

–Идите найдите бабушку, у меня сейчас дела! – Хэ Чэнь улыбнулся, мягко отстранил детей с ограниченным словарным запасом и продолжил бежать к вершине горы.

— Эминем, это мама, – начал объяснять он. – Абба – это папа, а всех других мужчин похожего возраста мы называем дядями. Женщин же – тетями.

Трое детей хором произнесли: — О-о-о! – и снова убежали играть.

Хэ Чэнь заметил, что Цзянь не на солнечной стороне склона, и побежал к другой части холма.

— Чэнь, что с тобой? – Ди, которую Хэ Чэнь уже отпустил, следовала за ним по пятам.

— У меня появились кое-какие мысли.

— Как добыть больше еды!

http://tl.rulate.ru/book/132627/6132201

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь