Готовый перевод Harry Potter: A Place Apart / Гарри Поттер: Отдельное место: Глава 55

Подросток слегка ёрзнул в кресле, его пальцы нервно скользили по резным звёздам на подлокотниках. Он ждал, что гоблин продолжит разговор, но тот, похоже, был доволен — давал ему время осмыслить услышанное.

Гарри был благодарен за эту передышку.

Потому что в голове всё крутилось: слишком много.

И это было странно — ведь на деле информации прозвучало не так уж много. Да, больше, чем он знал раньше о гоблинских обычаях, но не это выбивало почву из-под ног.

Нет.

Дело было в одном маленьком, но жгучем факте.

Гоблины знали.

Знали, как с ним обращались Дурсли.

И если бы могли — украли бы его оттуда.

Гарри не знал, что делать с этим знанием. Сколько раз в детстве он пытался достучаться до кого-нибудь — учителей, соседей, случайных прохожих — чтобы те увидели: с ним поступают несправедливо. Как он кричал, умолял о помощи, а в ответ получал лишь наказания. Дни, когда желудок сводило от голода. Моменты, когда он понял: слёзы не помогут. А то и сделают хуже.

Первый раз он попытался сбежать в шесть лет, едва начав школу. Тогда учительница сказала: «Если нужна помощь — обратись». Он обратился. Его заперли в тёмном шкафу, где единственными «друзьями» были пауки да старые, пропахшие пылью ботинки.

— Я... не знаю, что сказать, — наконец прошептал он, уставившись в стол, заваленный книгами.

— Мы не могли похитить тебя, Гарри Поттер. Солгали, заковали в кандалы договоров… Но помогли бы бежать, решись ты на это, — голос Голдхаммера звучал тихо, но твёрдо. — В делах же мы свободны выбирать, с кем вести переговоры. Лишь бы собеседник видел в нас равных.

Тишина затянулась. Гарри молча перебирал мысли, а гоблин терпеливо ждал.

Наконец мальчик выпрямился, откинув тяжёлые воспоминания — разберётся с ними потом. Сейчас важнее то, что можно сделать здесь и сейчас.

— Вы говорили… о тренировках с вашими воинами?

— Да. Идеально, если тебя будут учить Глиммертут и Рукнукл, — Голдхаммер спокойно сложил длинные пальцы. — Один — охотник, другой — воин. Эти навыки пригодятся. Научишься обеспечивать себя едой, убежищем, защитой. Тогда не будешь зависеть от других.

— Рукнукла я ещё не встречал, — промолвил Гарри.

Книги дали ему теорию: как добывать пищу, охотиться, рыбачить. Но практики не было.

Глиммертут водил охотничьи отряды, мадам Хаббард — фермеров, мистер Сингх — скотоводов. Тиландер с эльфами добывал рыбу. Вмешиваться не требовалось… если только он сам не захочет.

Предложение было разумным. Баланс между теорией и практикой. Да и связь с гоблинами Волстара укрепится.

— Он не встречался тебе, потому что охраняет шахтёров и строителей в подземных пустошах, — пояснил Голдхаммер. — На случай, если наткнёмся на враждебных тварей.

— Но разве обучение меня не отвлечёт его?

Гоблин пожал плечами:

— Расширение приостановили — теперь сосредоточимся на строительстве. Так что время подходящее. Но… — Чёрные глаза блеснули. — Тебе придётся выучить наш язык. Рукнукл редко выходит к людям и ваших наречий не знает.

— А я смогу учиться у него, только если пойму, что он говорит, — кивнул Гарри.

— Именно.

— И где это будет? Здесь или…?

— Лучший способ выучить язык — погрузиться в него, как младенец. Поэтому я даю тебе разрешение войти в наши пустоши. Саиферы помогут освоить письменность.

Гарри замер.

Это было серьёзно.

Гоблины никогда не открывали волшебникам своих тайн. Даже язык. Те немногие, кто хоть как-то его освоил, годами бились над этим, работая бок о бок с гоблинами.

А ему… предлагают.

Может, из-за статуса короля острова. Может, потому что он ещё ребёнок.

Но он понимал: это редчайший шанс.

— Когда начнём?

http://tl.rulate.ru/book/132065/5981036

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь