Готовый перевод Harry Potter: A Place Apart / Гарри Поттер: Отдельное место: Глава 20

Сириус, протиснувшись в открытые эльфом двери, втащил внутрь бесчувственного Гарри и аккуратно положил его на длинный диван, обитый плюшем. Оглядевшись, он поразился.

Как и полагается волшебному дому, внутри он оказался гораздо больше, чем казался снаружи. С виду – всего два метра в длину, полтора в ширину и высоту. Но внутри – просторная комната почти восемь метров в ширину и десять в высоту, с несколькими этажами, соединенными лестницами. С одной стороны возвышался каменный камин, окруженный диванами и креслами кремового цвета. С другой – книжные полки вдоль стены и картины с пейзажами, перемежающиеся с горшками папоротников. Пол был из полированного бука, стены украшали золотистые ткани. С потолка свисала люстра, осыпая комнату искрами света.

Сириус заглянул в разные дверные проемы и обнаружил роскошную ванную с ванной на львиных лапах, хорошо оборудованную кухню-столовую и довольно большой кабинет. Последняя дверь, почти скрытая складками ткани, вела в небольшую прачечную.

Не увидев больше комнат на первом этаже, он хмыкнул и поднялся по лестнице слева от главной комнаты, заглядывая в дверные проемы второго этажа. Там нашлись еще две ванные комнаты, шесть одинаково великолепных спален, большая комната с миниатюрной мебелью (явно предназначенная для домовых эльфов), шкаф для метел и чайная комната, утопающая в растениях и залитая естественным светом. Как создателю удалось добиться последнего, оставалось загадкой. В целом, палатка более чем соответствовала его потребностям, даже с учетом отдельной комнаты для Гарри. Хотя у него была своя палатка и целое передвижное поместье в этом нелепом сундуке.

Порой просто приятно знать, что есть безопасное место, где тебе всегда рады.

Он знал это по себе. Именно это дал ему Джеймс много лет назад. И то, что они с Джеймсом пытались дать Римусу, как только встали на ноги.

– Интересно, сколько времени понадобится Лунатику, чтобы найти письмо? – подумал Сириус, спускаясь к Гарри, лежавшему без сознания на диване.

Римус жил в доме на площади Гриммо последнюю неделю, после ссоры с последним работодателем. Он как раз искал работу, когда Сириус поспешил домой, чтобы собрать вещи и отдать Кикимеру последние распоряжения.

Это было удачей, потому что попытка собраться с Римусом, который бы изо всех сил пытался отговорить его (и Гарри), была бы настоящим кошмаром. Римус был чем-то вроде арендатора дома на площади Гриммо, пока Сириуса не было, и чувствовал обязанность оставаться там, даже если бы это было ради того, чтобы не остаться на улице.

Так у Лунатика будет крыша над головой, и это не будет выглядеть как благотворительность, которую он так терпеть не мог. А у Ордена, когда они неизбежно соберутся вместе, будет надежное место для базы операций. Точно так же, как они использовали поместье Долгопупсов во время Первой войны, хотя, будем надеяться, с менее ужасными последствиями.

За всеми этими сказками о Мальчике-Который-Выжил, все забыли, что предали не только Джеймса и Лили Поттер. Питер, жалкий предатель, выдал все, что мог. Весь Орден был скомпрометирован, каждый член, каждое убежище. Все важные сведения были переданы прямо в руки его хозяина. В Ордене было больше людей, чем в любой другой группе, пытавшейся противостоять режиму Тёмного Лорда. Многие храбрецы были готовы встать и дать отпор монстрам.

И они умирали.

Они сражались и умирали, их пытали, они оплакивали своих близких. Они стояли плечом к плечу, передавая последние слова своим родным от тех, кто не вернется домой.

Они стояли.

И никто не знал.

Они сражались за тех, кто не мог.

И о них не было даже шепота.

Они пережили больше, чем может вынести душа.

А те немногие, кто знал, забыли.

Хрупкий мир, за который волшебники уцепились после исчезновения величайшего кошмара, рушился, ускользал сквозь пальцы, как пепел. Они не будут готовы к тому, что произойдет дальше. Сириус знал, как отчаянно люди могут цепляться за какую-то мысль, за отчаянную идею, отвергая все остальные доказательства. Он провел годы в аду из-за подобного мышления. Опасное сочетание отчаянного страха, самодовольного гнева и ложных предположений. Из-за этого погибали люди. Люди будут умирать из-за этого. И, кроме нескольких измученных лиц, чьи сердца почернели от последней битвы, не останется никого, кто смог бы остановить грядущее.

То, что будет продолжаться.

То, что может повториться снова и снова, если они не узнают, как этот ублюдок избежал смерти, и не решат проблему раз и навсегда.

Поэтому Сириус спрятал Гарри, одного из немногих, кого он считал семьей. Одного из немногих уязвимых. Он прятал его и учил. Научит его следить, как мракоборец, защищаться, как чемпион по дуэлям, вести войну, как умели только Мародёры. Партизанская война, неприятные сюрпризы и хаос. Сириус научит его, как сражался Джеймс, как они сражались вместе, прикрывая друг друга и сея панику в рядах врагов. Он расскажет крестнику о чарах и зельях, которым их учила Лили – злых, опасных штуках, благодаря которым не одно убежище было надежно защищено, и не один Пожиратель смерти корчился в агонии.

Лили и Джеймс были воинами.

Сириус покажет сыну, как чтить это наследие.

http://tl.rulate.ru/book/132065/5966030

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена