Готовый перевод Immortal Paladin / Бессмертный Паладин: 010 Мудрость простого человека

Я прищурился, глядя на маленький, изящный черпак в своей руке. Тонкая, как бумага, сеть задрожала, когда я окунул ее в воду, осторожно нацелившись на одну из золотых рыбок, лениво плававших в аквариуме. Мои движения были точными — рассчитанными. Я паладин, черт возьми. Я должен обладать нечеловеческой ловкостью, мое тело должно быть утонченным за пределами смертных пределов.

И все же —

Рвать.

В тот момент, когда я попытался поднять сетку, хрупкая бумага мгновенно порвалась.

Я тупо уставился в воду, наблюдая, как золотая рыбка уплывает, не беспокоясь, а мой черпак превратился в бесполезное металлическое кольцо.

Владелец игрового автомата, старик с говноедческой ухмылкой, хихикнул из-за прилавка. —Ха! Еще один упал!

Я стиснул зубы и подавил желание сломать этот дурацкий деревянный шест в своих руках.

Нет. Нет, я не собирался позволить какой-то подстроенной фестивальной игре завладеть мной. Я не был каким-то тупым ребенком, устраивающим истерики из-за карнавального приза. У меня были терпение, мастерство и нечеловеческая статистика, поддерживающая меня.

Я подумал о своей статистике Ловкости, цифре, которая должна поставить меня выше большинства мастеров боевых искусств в этом мире. Я был сверхчеловеком, черт возьми!

Но вот я здесь. Опять терплю неудачу.

Самодовольный хозяин прислонился к стойке, скрестив руки. «Уже сдался, малыш?»

Я фыркнул и схватил еще одну ложку из стопки. «Тц. Вот только подожди».

Как только я окунул его в воду, золотые рыбки разбежались, словно почуяли мое приближение.

...Ждать.

Они знали?

Я прищурился, глядя на воду. Это были золотые рыбки-духи или что-то в этом роде? Неужели у этого владельца киоска действительно были выращенные рыбы, обученные уворачиваться от сетей?!

Еще одно осторожное движение. Еще одна попытка.

Рвать.

Еще одна неудача.

Старик фыркнул, еле сдерживая смех. —Это шесть поражений подряд, парень. Ты уверен, что не хочешь это уравнять?

Я уставился на маленьких рыбок, которые дразнили меня своими рыбьими мордочками.

Эта игра была сфальсифицирована.

Я был быстрее обычного человека, точнее обычного человека и обладал отточенным контролем над движениями. Теоретически я мог бы просто использовать суперскорость, выхватить чертову рыбу из воды голыми руками и уйти победителем.

Но я не собирался обманывать.

Я был лучше этого.

Даже если это означало проиграть кучке глупых, скользких рыб.

Я вздохнул и бросил ложку на стойку. —Ты победил.

Хозяин ларька просиял, вскинув руки вверх. —Ха~! Отсоси~!

Я глубоко вдохнул. Отпустил. Отпустил.

Я пережил ад под названием колледж, пережил взрыв компьютера в лицо, переселился, каким-то образом сохранив рассудок, и даже долгое время был лучшим паладином в Lost Legends Online.

Но вот я здесь. Проигрываю самодовольному дедушке, владельцу ларька с золотыми рыбками.

Я резко выдохнул через нос, уставившись на золотую рыбку, насмешливо плавающую где-то вне досягаемости. Мой бумажный совок снова распался, превратившись в мокрое месиво в моей руке.

Хозяин киоска хрипло рассмеялся, хлопнув себя по колену. —Ха! Отсоси, неудачник! Иди домой!

Я уставился на него.

К счастью, я был Паладином.

Это означало, что у меня было терпение. Самообладание. Сдержанность.

Если бы я был варваром, орком или каким-нибудь злым персонажем, этого старика уже бы запустили через фестивальную территорию. Может, и его ларек тоже. Возможно, все его средства к существованию.

Но нет. Я был цивилизованным. Честным. Доброжелательным.

Я бросил бесполезные остатки своего бумажного совка на прилавок. —Ты победил.

Старик выглядел таким самодовольным, что мне пришлось удержаться от желания благословить его Святым Ударом прямо здесь и сейчас.

Вместо этого я развернулся и ушел, прежде чем совершил что-то, требующее Божественного прощения .

Пока я петлял по шумным фестивальным улицам, мой разум остывал. Энергия в воздухе была заразительной — смех, оживленная болтовня, изредка взрывающиеся вдалеке фейерверки. Артисты кружились в толпе, балансируя на ходулях или выдыхая пламя, в то время как продавцы кричали о своих товарах.

Затем я чуть не врезался в ребенка, размахивающего горстью красочных листовок.

—Сэр! Сэр! Возьмите одну! — Парень улыбнулся мне, сунул бумажку мне в руки и помчался прочь, чтобы ткнуть ею в лицо кого-то другого.

Я приподнял бровь и развернул листовку.

Маршрут Большого фестиваля в Городе Желтого Дракона

День 1: Приветствие почетных гостей из сект и кланов.

День 2: Отборочный тур , организованный губернатором города для дуэльного турнира.

День 3: Дуэльное событие — Лучшие 8.

День 4: Четвертьфинал.

День 5: Полуфиналы.

День 6: Гранд-финал.

День 7: Грандиозный пир.

Хм. Так это было семидневное мероприятие.

Неудивительно, что столько культиваторов съехались в город — дело было не только в празднике. Это был полномасштабный боевой турнир. Сцена, на которой молодые элиты могли показать свою силу, завоевать репутацию и, скорее всего, набрать новые таланты.

Я постучал пальцами по листовке. Завтра состоится отборочный тур второго дня.

Это означало, что если я хотел посмотреть, мне нужно было купить билет до сегодняшнего дня.

…Где я вообще его купил?

—Старший, выпей немного.

Я едва сдержался, чтобы не вздрогнуть.

Гу Цзе появилась из моей слепой зоны, войдя в поле зрения, словно призрак. Я не заметил ее, пока она не заговорила.

Это было... тревожно.

Я не стал полностью разворачиваться, а просто позволил ей догнать меня, пока мы продолжали идти по заполненным людьми улицам фестиваля.

В ее руках были две палочки тангулу — блестящие, засахаренные боярышники, аккуратно нанизанные в ряд. Она протянула мне одну без колебаний.

Я взял его.

Нетрудно было догадаться, о чем идет речь.

Должно быть, она восприняла мое предупредительное замечание как приказ. Приказ по-настоящему насладиться праздником.

Я откусил тангулу. Хрустящая оболочка треснула под моими зубами, выпустив терпкую сладость фрукта внутри. Неплохо.

Мой взгляд метнулся в сторону Гу Цзе, которая все еще держала свою палку в нерешительности.

Я не особо любил подписчиков.

Даже будучи Паладином, я всегда предпочитал играть в одиночку. Мне особенно нравилось PVP. Это было проще. Не нужно было ждать товарищей по команде, не нужно было беспокоиться об их ошибках, не нужно было устраивать ненужную драму.

Но это была не игра.

Это был странный мир, в котором, вероятно, не было возрождений.

Возможно, иметь одного или двух союзников — не самая плохая идея.

Я задумчиво жевал. —И как прошло другое поручение, о котором я тебе рассказывал?

Гу Цзе оживилась, хотя в выражении ее лица прослеживался намек на нервозность. —Книги? Я заберу их у знакомого послезавтра.

Она слегка заерзала.

Это было… удивительно.

У такого сообразительного человека, как она, не было причин так нервничать из-за простой покупки книги.

Я взглянул на нее краем глаза.

Что-то было у нее на уме.

Поэтому я спросил прямо.

—Что у тебя на уме?

Гу Цзе колебался полсекунды, затем заговорил: —Я не запомнила вашего имени, старший.

А. Так она хотела узнать мое имя.

Я взглянул на нее, дожевывая остатки своего тангулу, прежде чем ответить: —Дэвид. Меня зовут Дэвид.

Гу Цзе моргнул. —А?

Я ухмыльнулся, вспомнив ужасную резню моего имени Лян На. Можно было бы и прислониться к ней.

—Но вы можете называть меня Да Вэй.

Гу Цзе поджала губы, словно прокручивая это имя в голове. Затем, к моему легкому удивлению, она спросила:

—Могу ли я называть вас Мастером?

Я пожал плечами. —Как вам больше нравится.

Ее губы изогнулись в легкой улыбке. —Спасибо, Мастер.

А затем она подняла на меня глаза, слегка наклонив голову и глядя из-под темных ресниц, ее карие глаза слегка блестели — идеальная имитация послушной ученицы, пытающейся выглядеть очаровательной.

...Нет. Не верю.

Я знал, что мне следует быть осторожным с ней. Тропы Сянься требовали, чтобы то, что у меня было здесь, было либо:

Предательница со скрытыми мотивами.

Первоклассная тупая героиня, чьё единственное существование сводилось к тому, чтобы заставить главного героя выглядеть потрясающе.

К сожалению, оба варианта применимы только к главным героям, а я не хотел быть этим главным героем. Или, что касается материи, любым главным героем.

Более того, я был Паладином прежде всего. И если я что-то и пытался делать, так это видеть хорошее в людях.

К тому же Гу Цзе был всего лишь человеком.

Ее болезненная бледность исчезла после настоящей еды и отдыха. Ее некогда растрепанные волосы были подстрижены и вымыты, они гладко спадали на плечи. Темные одежды, которые она носила, — тонко вышитые золотыми драконами — сидели на ней так, словно она принадлежала к настоящей секте.

Она была похожа на земледельца.

Но в конце концов... все еще человек.

А не какой-то голодающий бандит, который едва выжил, питаясь объедками.

Я вздохнул и провел рукой по волосам. — Иди и купи мне билет на завтрашнюю дуэль.

Взгляд Гу Цзе слегка обострился, но она кивнула. — Да, Мастер.

Не сказав больше ни слова, она развернулась на каблуках и ушла, быстро растворившись в толпе на фестивале.

Я смотрел, как она исчезла.

Хотя она была всего лишь культиватором Первого Царства, ей удалось выжить так долго. Это означало, что у нее были трюки — те, о которых я пока не знал.

Ее присутствие рядом со мной имело свои преимущества.

И я не шутил, когда некоторое время назад решил реабилитировать этого бандита.

Считайте это побочным квестом.

Я немного побродил по улицам, позволяя мыслям течь, пока я рассматривал достопримечательности подготовки к фестивалю. В конце концов, я оказался около небольшой закусочной. Молодой официант, одетый в простые халаты, прислонился к стене, явно на перерыве.

Я подошел ближе. — Хочешь быстро заработать монетку, пока еще можешь отдохнуть?

Официант приоткрыл глаз, с подозрением глядя на меня. — Звучит слишком хорошо, чтобы быть правдой.

Я подбросил в воздух медную монету и поймал ее. — Зависит от того, насколько ты любишь говорить.

Официант слегка выпрямился, его интерес возрос. — Я слушаю.

Я сел на ближайшую скамейку. — Мне просто нужна местная информация. Что происходит с фестивалем? Кто им руководит? Есть какие-нибудь интересные слухи?

Официант вздохнул, потягиваясь. — Ха… так ты один из тех аутсайдеров, которые пытаются вырваться вперед, а?

Я улыбнулся. — Что-то вроде того.

Честно говоря, я не был полностью удовлетворен тем, что узнал от Гу Цзе. В моих знаниях все еще было слишком много пробелов.

Я взял ее в последователи, но это не означало, что я мог доверять ей. Она все еще находилась на испытательном сроке, и хотя мне нравилось видеть в людях хорошее, немного осторожности еще никому не повредило.

Что еще важнее, мне нужно было подвергнуть перекрестному допросу то, что она мне рассказала.

— Хорошо, — сказал официант, потирая подбородок. «За монетку я расскажу вам то, что знаю».

Я подбросил медную монету в ладони, прежде чем кинуть ее в сторону официанта. Он поймал ее в воздухе с ловкостью человека, привыкшего обращаться с деньгами.

— Хорошо, — сказал он, потирая монету большим пальцем, — спрашивай.

Я откинулся назад. — Что ты знаешь о культиваторах?

Официант усмехнулся, покачав головой. — То же самое, что и везде, я полагаю. Культиваторы — как боги. Люди их почитают, боятся и избегают, когда это возможно. Они могут вызывать бури взмахом руки и разрывать горы, как будто это ничего не значит.

Я промычал, не соглашаясь и не возражая. — А сферы совершенствования?

Его лицо потемнело. — Сферы культивирования?

— Да, знаешь, насколько они становятся сильными?

Официант нахмурился, явно не в своей тарелке. — Без понятия. Я простолюдин. Все, что я знаю, это то, что чем сильнее они становятся, тем меньше их беспокоят такие люди, как мы»

Это было… разочаровывающе.

Я надеялся переспросить то, что мне ранее рассказал Гу Цзе, но, похоже, знания о культивации и ее сферах были смутными и редкими в этом регионе. Если даже городской житель не имел ни малейшего понятия, то, вероятно, и большинство простых людей тоже.

Какой облом.

Я выдохнул, меняя подход. — А как насчет более обыденных вещей?

— Зависит от того, что вы подразумеваете под словом «обыденный», — ответил официант.

Я ухмыльнулся. — Давайте начнем с простого — как называется этот континент?

Он поднял бровь, глядя на меня, как на идиота. — Ты что, заблудившийся иностранец или что?

— Что-то вроде того.

Он пожал плечами. — Континент Риверфолл.

Это было приятно узнать. Теперь я не буду выглядеть дураком, если кто-то другой об этом упомянет.

— А что с этим городом? Кто им управляет?

— Городской губернатор, конечно, — сказал он, потирая виски. — Вы действительно не отсюда, а?

— Побалуйте меня.

Официант вздохнул, прежде чем продолжить: — Наш городской губернатор — императорский принц, посланный Империей. Говорят, этот город процветает благодаря его мудрости. Торговля, дороги, даже фестиваль — все под его правлением.

Огромная империя, правящая этим континентом... Это была важная информация. Это означало, что хотя город процветал, он не был независимым.

Я слегка наклонился вперед. — И эта Империя… она самая могущественная сила в Риверфолле?

Официант усмехнулся. — Если бы это было не так, нами бы правил кто-то другой, не так ли?

Справедливо.

Хотя у парня и были ограниченные перспективы, недостаток знаний он компенсировал честностью и проницательностью. Такая информация, возможно, не была новаторской, но это были практические знания, а практические знания поддерживали людей в живых.

Я кивнул ему. — Приятно поболтать.

Официант ухмыльнулся, кладя монету в карман. — В любое время. Только не расспрашивай слишком много о культиваторах. Люди могут подумать, что ты ищешь неприятностей.

Отмеченный.

http://tl.rulate.ru/book/132029/5938802

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена