Готовый перевод Immortal Paladin / Бессмертный Паладин: 004 Исследования

В какой-то степени я имею представление о том, что это был за мир... но, опять же, я не большой поклонник Сянься.

Наступило утро, озарив город золотым светом и смыв затянувшуюся прохладу ночи. Воздух нес насыщенный аромат шипящей уличной еды, свежезаваренного чая и слабые следы ладана. Некогда тихие улицы превратились в море движения, оживленное голосами торговцев, путешественников и земледельцев.

Шелковые знамена развевались над головой, когда торговцы выкрикивали свои товары — вышитые халаты с узорами драконов, амулеты, которые, как говорят, отгоняют бедствия, и редкие лекарственные ингредиенты, обещающие прорывы в культивировании. Мелодии гуциней и пип переплетались в воздухе, смешиваясь с оживленной болтовней толпы.

Среди них шли дворяне, одетые в развевающиеся парчи, их шаги были неспешны под тенью зонтиков слуг. Земледельцы, некоторые в великолепных сектантских одеждах, а другие в скромной дорожной одежде, двигались с тихой уверенностью, оружие лежало за спиной. Простой люд пробирался сквозь толпу, смеющиеся дети метались между их ног, сжимая бумажные фонарики в форме мифических зверей.

Я не спеша наблюдал. Фестиваль такого масштаба был не просто празднованием — это была возможность. Когда здесь собралось столько людей, знания лились так же свободно, как вино. Если и были секреты, которые нужно было раскрыть, шепот далеких сект или забытые наследия, они всплывали в таком месте, как это.

И все же мои мысли вернулись к Лян На.

Она назвала меня младшим по совершенствованию, что означало, что она недооценила мою силу. Это было хорошо.

Честно говоря, это была не только ее вина. Мои способности не зависели от ци — сущности, по которой заклинатели оценивали мастерство друг друга. Для них я, вероятно, казался привилегированным молодым мастером с респектабельным пониманием боевых искусств, но ничего выдающегося.

Меня это вполне устраивало.

Если другие меня недооценивали, я мог использовать это в своих интересах — ускользая от пристального внимания или заставая оппонентов врасплох. Но у этого были и свои недостатки. Были времена, когда авторитет имел значение, и если меня сразу же игнорировали, маневрировать в определенных ситуациях становилось гораздо сложнее.

Я вздохнул. Надо подумать.

Пока что я сосредоточился на сборе информации. Если что-то в этом городе могло дать мне прозрение — подсказку для навигации в этом незнакомом мире — оно было бы похоронено где-то в хаосе фестиваля.

Я прогуливался по улицам, сливаясь с толпой и прислушиваясь.

Возле чайного домика группа молодых ученых любовалась архитектурой города.

— Я впервые в Городе Желтого Дракона, — сказал один из них, поправляя нефритовую шпильку в аккуратно заплетенных волосах. — Мастерство здесь не имеет себе равных. Даже столица не может сравниться.

Другой кивнул. — Ремесленников напрямую спонсирует семья городского лорда. Говорят, что они набирают таланты со всех уголков континента.

Неподалеку женщина в дорожном плаще остановилась у прилавка торговца, разглядывая коллекцию тонко расписанных вееров. Проводя пальцами по тонким узорам, она задумчиво напевала.

— Я слышала, что в этом году фестиваль будет грандиознее обычного, — размышляла она. — Городской лорд, должно быть, пытается кого-то впечатлить.

Продавец, пожилой мужчина с длинной белой бородой, усмехнулся. — Вы не ошибаетесь, мисс. Культиваторы из основных сект уже прибыли. Некоторые говорят, что в городе их ждет большая возможность, хотя в какой форме она проявится, никто не знает.

Прекрасная возможность?

В нескольких шагах впереди двое молодых людей в дорожной одежде склонились над мисками дымящейся лапши и о чем-то тихо, но оживленно говорили.

— Я слышал, что на этот раз аукционный дом выставит древний артефакт, — сказал один из них между укусами. — Что-то, связанное с сектой, исчезнувшей много веков назад.

Его спутник усмехнулся. — Ты веришь всем слухам, которые слышишь. Каковы шансы, что это правда?

— Я не знаю, но мой друг видел, как вчера вечером приехали старейшины из Секты Облачного Тумана. Они бы не проделали весь этот путь просто так.

Я слегка нахмурился.

Это был второй раз, когда я слышал упоминание о чем-то, что выходит за рамки самого фестиваля и привлекает культиваторов в город. Простое совпадение?

Или это та зацепка, которую я искал?

Я продолжил прогулку, запоминая каждую крупицу информации.

По крайней мере, теперь я понял, что Город Желтого Дракона — не обычное поселение. Это была точка схождения — где пересекались пути влиятельных и амбициозных. Это означало, что невежество — не та роскошь, которую я мог себе позволить.

Если я хотел найти себе место в этом мире, мне нужны были знания. О совершенствовании, о сектах и их иерархиях, о власти и тонких способах, которыми она переходила из рук в руки.

Прорыв должен был произойти довольно скоро.

Сейчас мне нужно было только держать глаза открытыми.

И, словно небеса хотели проверить мою решимость, мой первый настоящий урок пришел ко мне самым неожиданным образом.

Не путем тщательного изучения. Не путем терпеливого наблюдения.

Нет, судьба, всегда забавлявшаяся мной, предоставила мне возможность совершить ограбление.

Переулок был тускло освещен, далекий от блеска фестиваля. Воздух наполнялся запахом сырого дерева и старого камня. За моей спиной продолжался далекий гул веселья, словно мир за пределами этого узкого прохода был нетронут тем, что должно было развернуться.

Передо мной стояла фигура, одетая в рваные одежды, темная ткань скрывала их лицо. Их глаза — острые, сверкающие враждебностью — устремились на меня с острым фокусом хищника.

На стене рядом со мной дрожал нож, его лезвие глубоко вонзилось в кирпич.

Случайный бросок? Вряд ли. Такой удар принадлежит тому, кто вступил на путь совершенствования.

Я медленно выдохнул. Это было не совсем то, как я ожидал получить представление об этом мире, но я не собирался жаловаться. Если бы не что-то еще, я бы не чувствовал себя виноватым, используя это как урок.

И если бы небеса были ко мне благосклонны, возможно, я бы даже смог помочь реабилитировать этого дурака.

Бандит повел плечами, шагая ближе. — Тц. Ты медленно реагируешь, молодой господин. Большинство уже стояли бы на коленях, умоляя.

Я сохранил нейтральное выражение лица. — И что именно я должен просить?

— Твоя жизнь, конечно. — Рука постучала по рукоятке другого ножа. — Раздевайся. Оставь свои одежды, свои ценности, свое кольцо для хранения. Сделай это, и я, возможно, просто позволю тебе уйти.

Сразу к делу. Эффективно, если не сказать больше.

Я скрестил руки на груди. — Позвольте мне правильно понять. Вы хотите, чтобы я разделся, отдал все, чем владею, а затем вы рассмотрите возможность пощадить мою жизнь?

Бандит ухмыльнулся под маской. — Вот в этом и суть.

Я задумчиво кивнул. — Хм. Интересно.

А потом-

Я исчез.

На мгновение мир помутился. В следующее мгновение я стоял позади них.

Флэш-степ. Простая техника движения, но достаточная, чтобы напомнить тем, кто слабее меня, об их месте.

Бандит напрягся, инстинкты кричали ему в знак предупреждения, но было уже слишком поздно.

Стук.

Один толчок заставил их споткнуться и качнуться вперед, почти врезавшись в тупиковую стену переулка. Я услышал резкий вдох — момент, когда паника начала овладевать.

Прежде чем они успели полностью повернуться, я наклонился и повторил им их же слова.

— Раздевайся. — Мой голос был тихим и размеренным. — Сдай свои ценности, свое кольцо для хранения, и, возможно, только возможно, я пощажу тебя.

Бандит замер.

И тут, к моему полному неверию —

Они действительно начали раздеваться.

Я моргнул. Подожди. Что?

Дрожащими руками они возились со своей рваной одеждой. Их дыхание сбилось, тела напряглись от страха.

Я хотел, чтобы это был урок, способ перевернуть сценарий и вернуть унижение, которое они мне предназначали. Но чистый ужас в их реакции... не было никакой бравады, никакого вызова — только отчаяние.

Этот мир, должно быть, поистине ужасное место.

— П-пожалуйста, сеньор! — закричал бандит, внезапно упав на колени. — У меня нет никаких сокровищ! Никакого накопительного кольца! Я просто пытался выжить! Пощадите меня, и я сделаю все, что угодно! Все, что угодно!

Едва я успел осмыслить их слова, как понял кое-что еще.

Она.

Теперь, когда я посмотрел, знаки были очевидны. Под слоями грязи и слишком большой одежды ее тело было худым, но не без изгибов. Ее голос, хотя и огрубевший от лишений, но нес отчетливо женственные нотки. Балаклава и мешковатая одежда хорошо скрывали это, но теперь это было безошибочно.

И вот она, пресмыкаясь передо мной, прижалась лбом к холодному, грязному камню.

Я медленно выдохнул.

Хорошо.

Теперь я чувствовал себя полным негодяем.

Идеально. Просто идеально.

Я испустил долгий вздох, потирая висок. Это было не так, как я себе представлял.

Я ожидал какого-нибудь мелкого бандита — кого-то, кого я мог бы немного поколотить, выведать информацию и оставить в скомканной куче. Простой, прямой допрос бандита.

Вместо этого я загнал в угол, на вид, полуголодную женщину, дрожащую на земле, как бродячая собака, ожидающая пинка.

Я снова взглянул на нее, оценивая полную картину.

Худая. Не совсем скелетообразная, но достаточно истощенная, чтобы это было заметно даже сквозь слои рваной одежды. Ее руки были обмотаны старыми, рваными бинтами, а кожа, которая выглядывала сквозь них, была грубой и мозолистой — такой, какая бывает от слишком многих боев и слишком малого отдыха.

Был ли это действительно культиватор?

Если она была, то она была слабой. Возможно, у нее было небольшое развитие — достаточное, чтобы обострить рефлексы и улучшить тело, — но по сравнению с кем-то вроде Лян На она могла бы быть простолюдинкой.

Мне просто повезло.

Я выдохнул через нос. — Не нужно раздеваться.

Она вздрогнула, услышав мой голос, но после паузы медленно подняла голову.

— Вставай, — сказал я.

Нерешительность промелькнула на ее лице, прежде чем она подчинилась, поднявшись на колени. Ее руки оставались сжатыми в молчаливой мольбе, ее дыхание все еще неровное.

— Как тебя зовут? — спросил я.

Ее голова оставалась опущенной, но она быстро ответила, ее голос был тихим: — Гу Цзе.

Я снова вздохнул.

Это будет мучительно.

И все же… она была для меня лучшим источником информации.

http://tl.rulate.ru/book/132029/5938316

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена