Готовый перевод Love Dad / С любовью, папа.: Глава 15

Испытания и невзгоды.

 

Аластор Муди настаивал на том, что он ушел из Министерства, но Министерство от него не уставало. Пока не надоело, он приходил каждый день, чтобы убедиться, что он действительно им надоел.

В Министерстве ходила шутка, что Муди никогда не сможет уйти.

 

Волшебники считали его единственным аврором на свете - или, по крайней мере, единственным известным им именем, - поэтому почти все жалобы, наводки и зацепки направлялись к нему. В связи с этим пришлось ввести систему перенаправления совы.

 

Любая почта, предназначенная Муди, должна была пройти через несколько уровней безопасности. Сначала ее проверяли на наличие заклинаний, проклятий и чар. Затем оно проходило тщательную проверку на подлинность. И наконец, определялось, нужно ли Муди лично отвечать на письмо, или этим может заняться кто-то менее ворчливый.

 

Хедвиг с этим не смирилась.

 

Никто не доставлял ей письма. Никто не перехватывал ее письма. Она знала, что ее перенаправляет волшебник, которому предназначалось ее послание, и ей это не нравилось.

Несчастная ведьма, пытавшаяся отобрать у нее письмо, заслуживала острого и болезненного укуса за свои неприятности. Когда другой волшебник прибыл, чтобы разобраться в суматохе в почтовой комнате, Хедвиг воспользовалась случаем и выскочила в открытую дверь.

 

«Остановите этого Филина!»

 

В длинном коридоре возникло столпотворение, и Хедвиг пронеслась по нему, оставляя за собой хаос. Один волшебник увернулся, другой столкнулся с коллегой, а стопка пергаментов взлетела в воздух от шквала бумаг.

 

Она повернула налево, в большой кабинет - его кабинет. Там сидел Аластор Муди, держа в руке флягу и опираясь деревянной ногой на стол. Его магический взгляд метнулся к ней, и толпа офисных работников бросилась в рассыпную. Его губы искривились в подобии улыбки, если бы вы были особенно милосердны.

 

«Вот это да, - сказал он, глядя на Хедвиг с чем-то сродни восхищению, - сова на задании». Он обратил свою ужасающую ухмылку на блондинку, сидящую напротив него.

 

Амелия Боунс едва успела вовремя увернуться, когда Хедвиг сделала свой драматический залёт и с триумфом приземлилась на деревянную ногу Муди.

 

Муди бросил быстрый взгляд на письмо, прежде чем вырвать его из рук совы. «Настойчивая маленькая штучка, не так ли?»

 

Измученная офисная ведьма наконец-то догнала сову, запыхавшаяся и взволнованная. "Мне очень жаль, сэр. Она сбежала из почтового отделения". Она окинула сову взглядом, но Хедвиг лишь вызывающе ухнула и отпрыгнула в сторону, когда та попыталась схватить ее еще раз.

"Оставьте ее в покое, - проворчал Муди.

 

Амелия за чашкой кофе весело фыркнула.

 

Муди сломал печать на свитке и проверил содержимое единственным глазом. Глубокая хмурость избороздила его лоб. «Вот черт», - пробормотал он, сбрасывая ногу со стола и поднимаясь на ноги. "Пойдем, Боунс. Нам нужно попасть в Азкабан. Принеси веритасерум. Похоже, у нас есть заключенный, которого мы забыли допросить".

 

Амелия вскинула бровь. Нечасто ее удавалось застать врасплох. "Ты совсем спятил, Аластор? Просто переведите заключенного в камеры Министерства. Я и шагу не ступлю в это богом забытое место".

 

Муди моргнул, затем улыбался. «Видишь, вот почему тебе платят большие галлеоны». Он повернулся к офисной ведьме, которая уже отходила в сторону, и рявкнул: "Переведите Сириуса Блэка в Министерство. Немедленно".

 

Она заколебалась. "Э-э-э, сэр, это не совсем моя..."

 

"Тогда найдите того, чья это работа", - огрызнулся он.

 

Ведьма убежала.

 

Амелия скрестила руки. «О чем это?»

 

Муди протянул ей письмо. Она пролистала его один раз, потом еще раз, нахмурившись еще сильнее. Отправителем был Ремус Люпин - имя, которое она не слышала уже много лет. Она смутно припоминала, что встречала его на каком-то мероприятии, связанном с Джеймсом Поттером. Может быть, во время его посвящения в авроры? Она не была уверена. Но когда до нее дошла вся серьезность письма, она почувствовала, как в груди поселилась холодная тяжесть.

 

«Он никогда не проходил испытания?» - пробормотала она. "Он чистокровный волшебник. Как такое вообще возможно?" Она ущипнула себя за переносицу и резко выдохнула. «Мерлин, помоги нам - лучше бы он был виновен».

Муди уже рылся в своей потрепанной картотеке. "Блэк, Сириус, - прорычал он. Толстая папка зашелестела, и он выдернул ее, бросив на стол. На первой странице была фотография Сириуса Блэка, а под ней аккуратно напечатана его биография. Муди пролистал папку, ища любые записи о судебном разбирательстве.

 

Даже если он признал себя виновным, суд должен был состояться. Суд был всегда.

 

Его желудок скрутило. Нет. Нет, нет, нет.

 

Муди тяжело выдохнул и подтолкнул папку к Амелии. «Парня не судили», - мрачно сказал он. «Его арестовали, отправили в Азкабан и забыли о нем».

 

Амелия побледнела. «Допросом занимались Крауч и Скримджор». Она резко выдохнула. «А Багнолд подписал приказ».

 

Муди взял пергамент и перо, нацарапав записку своим обычным неровным почерком. По взмаху палочки бумага сложилась в самолетик, сделала один круг вокруг его головы и вылетела из кабинета.

 

Барти Краучу предстоял очень плохой день.

------------------------------------

Ремус кричал.

Он никогда не кричал. То, что он кричал сейчас, свидетельствовало о том, насколько он был взбешен.

 

Объект его гнева сидел напротив него и выглядел совсем не виноватым.

 

"Как ты мог не знать, что его не судили, Альбус? Это была твоя работа - знать!"

 

Альбус Дамблдор вздохнул, сложив руки перед собой, наблюдая за тем, как Ремус мечется по кабинету, словно загнанный волк. Его гнев был оправдан. Ему не было оправдания. Альбус потерпел поразительную неудачу.

 

Он не сомневался, что Сириус Блэк виновен, но даже худший преступник заслуживает суда. То, что преступление было совершено в отношении чистокровного человека, наследника одной из самых могущественных магических семей Британии, только усугубляло ситуацию. Как это произошло? Военный хаос не был оправданием. Он должен был знать.

"Ремус, - серьезно сказал Альбус, - уверяю тебя, я не знал, что Сириусу отказали в суде. Это его право. Я потрясен не меньше тебя".

 

Ремус резко выдохнул и провел рукой по волосам, после чего бросился в кресло. «Что теперь будет?»

 

«Это зависит от нескольких вещей», - признал Дамблдор. "Я полагаю, что Сириус наконец-то получит суд, в котором ему было отказано. Если его осудят, он будет отбывать наказание, которое ему вынесут". Он сделал паузу. «Если он найдет хорошего адвоката, то, возможно, ему удастся добиться освобождения на основании незаконного лишения свободы».

 

Ремус горько рассмеялся. «А если Сириус невиновен?»

 

Дамблдор заколебался, затем покачал головой. "Я сам наложил чары Фиделиуса, сделав Сириуса хранителем тайны. Волан-де-Морт мог узнать, где скрываются Поттеры, только если Сириус их предал".

 

Ремус медленно кивнул. Он слышал это раньше и верил в это долгие десять лет. Но теперь семя сомнения пустило корни.

 

Отчаянное заявление Сириуса о том, что он подменил Тайных Хранителей, что Питер Петтигрю жив, преследовало его.

 

«Ты дашь мне знать, когда состоится суд?» - тихо спросил Ремус.

 

Дамблдор склонил голову. «Конечно, Ремус».

---------------------------------------------------

 

"Они даже не устроили мне суд, Пронгс! Так что ты еще не можешь сказать, что я виновен. Клянусь, я не мог предать тебя и Лили. Или Гарри. Я бы не стал убивать и Червехвоста, и если бы он был сейчас здесь, он бы тебе это сказал. Но его нет, Джеймс! Почему он не дал нам свои воспоминания? Тебе не кажется это подозрительным?"

 

Гарри стоял перед портретом и наблюдал, как спор между его отцом и лучшим другом отца разгорается с новой силой.

 

Муни изо всех сил старался сохранить вежливость, но у него мало что получалось. Отец брызгал слюной, кричал и дико хватал своего крёстного, а тот уворачивался и ругался на него. Гарри несколько раз пытался вмешаться, но никто на картине не обращал на него внимания.

 

«Я согласен с Падфутом!» заявил Муни твердым голосом. "Мы не знаем всех фактов. Нам нужно выяснить больше. Позовите сюда Ремуса, пусть он нам все расскажет. Я ни на секунду не верю, что Падфут продал бы тебя, Джеймс, так что, пожалуйста, перестань пытаться убить его".

 

«Да, перестань пытаться убить меня!» Сириус хныкал, поправляя мантию, прежде чем повернуться к Гарри. "Ты должен мне верить, малыш. Я никогда не сделаю ничего плохого ни тебе, ни твоему отцу, ни твоей маме. Я бы умер раньше, чем..."

 

Джеймс схватил его на полуслове, и они начали бороться, катаясь по полу в беспорядке из бьющихся конечностей и выкрикиваемых оскорблений.

 

Гарри вздохнул, провёл рукой по лицу, а затем сделал единственную логичную вещь - схватил одеяло и набросил его на портрет.

Мгновенная тишина.

Блаженство.

 

http://tl.rulate.ru/book/131799/6109890

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена