Готовый перевод Harry Potter: Lord of Darkness / Гарри Поттер: Повелитель тьмы: Глава 43

– Профессор?

– А, Гарри, пожалуйста, входи. Чем я могу помочь?

– Ну, я просто надеялся, что вы уважите мою просьбу. Мне бы хотелось честную оценку моих дуэльных навыков против кого-то более опытного, чем студент. И я подумал, может быть...

Мальчик запнулся, давая Локхарту возможность догадаться самому. К сожалению, это заняло больше времени, чем надеялся Гарри. Мужчина смотрел в пустоту почти минуту, прежде чем понял, что от него требуется.

– Ты хочешь сразиться со мной?

– Да, сэр. Я слышал о ваших удивительных подвигах и хотел бы проверить, насколько я им соответствую.

В глазах мужчины появился нездоровый блеск. Он откашлялся и кивнул.

– Да... да, пожалуй, могу. Ты хочешь, чтобы это осталось в секрете, верно?

– Да, сэр. Если кто-то узнает...

– Я понимаю. Нам обоим нужно поддерживать имидж. Но давай сделаем это интереснее. Победитель сможет играть с проигравшим во что захочет до конца вечера.

Голова мальчика склонилась набок с невинным видом.

– Играть, сэр?

– Да, не волнуйся, мой мальчик, тебе понравится.

Гарри подавил внезапное желание вырвать мужчине язык после того, как тот облизнул губы весьма отвратительным образом.

– О, хорошо.

– Отлично, сейчас организую платформу, – и несколькими взмахами палочки они оказались лицом к лицу. – Сначала поклонимся, потом начнем! – выкрикнул мужчина, прежде чем послать оглушающее заклинание в сторону мальчика.

Гарри закатил глаза и слегка уклонился. Заклинание пролетело мимо. Он поднял руку в ответ. Пришло время перестать сдерживать силу. Тьма рванулась вперед, врезалась в Локхарта и с криком боли повалила профессора на землю.

– Что это было?

– Удивлен, профессор. Я думал, вы успеете увернуться. Очень жаль. Вставайте, пожалуйста, чтобы мы могли продолжить.

Блондин с трудом поднялся на ноги, тихо скуля, и упал на одно колено.

– Кажется, я что-то потянул. Придется продолжить позже...

– Встаньте.

Локхарт застыл, глядя в темные глаза противника.

– Я не могу, Гарри...

– Мистер Поттер. Можете называть меня мистер Поттер.

– Д-да, конечно... Я ранен и...

– Вам кажется, что мне не все равно? Вы хвастались, что сражались с повелителем вампиров со сломанными ногами, пели о победе над стаей оборотней без палочки, утверждали, что одолели Темного Лорда Вуду, используя лишь свой ум и беспалочковую магию... Вставайте.

– Это все выдумки, Гарри! Просто истории для продажи книг! Я никогда...

– Тогда какой от вас толк?

Жезл тьмы пронзил спину мужчины, прошел сквозь туловище и с тошнотворным звуком отлетел, оставив самозванца кашлять кровью.

– Подожди... Гарри...

– Подождать? Зачем? Вы сами сказали, что победитель получает право «играть» до конца вечера. Похоже, я закончил «играть».

– П-пожалуйста... Гарри...

По комнате раздался треск. Нога мужчины была вывернута дюжину раз подряд, ломая кости, как спички.

– Знаете, почему я это делаю, профессор? – спросил мальчик, не обращая внимания на крики агонии противника. – Не потому, что вы назвали меня не тем именем. Не потому, что вы неудачник и обманщик. И не потому, что вы посмели предположить, что можете со мной тягаться... Нет, все это я мог бы простить...

– П-п-п-пожалуйста... Прости!

– Но когда вы положили глаз на Джинни... когда вы осмелились попытаться взять то, что принадлежит мне... Этого я простить не могу. Я жадный человек, Локхарт... Она моя, и останется моей.

– Я не трону ее, клянусь!

– О, я знаю, что не тронете...

Остаток вечера Гарри потратил на то, чтобы найти новые и изобретательные способы разорвать человека на части, не убивая его. Смерть Локхарта наступила после нескольких часов пыток. Его останки так и не были найдены.

***

– Директор, кажется, у нас небольшая проблема.

– О? В чем дело, Нимфадора?

Мракоборец сдержалась, чтобы не дать пощечину директору, прежде чем передать ему пергамент, что вызвало любопытство остальных сотрудников.

– Профессор Локхарт решил взять академический отпуск...

– Странно... он ничего мне не говорил.

Остальные сотрудники тоже покачали головами.

– В записке говорится, что он уехал по семейным обстоятельствам...

Глаза Снейпа расширились, когда он посмотрел на побледневшего директора. Это было то же самое «оправдание», которое использовали, когда исчез Квиррелл.

http://tl.rulate.ru/book/131771/5920324

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена