Готовый перевод Harry Potter: Lord of Darkness / Гарри Поттер: Повелитель тьмы: Глава 42

Двое старшекурсников со Слизерина в замешательстве наблюдали, как гриффиндорские сорвиголовы приближаются к ним вместе с младшей сестрой.

– Нам нужно с ним поговорить.

– Я не знаю, о ком ты говоришь, так что отвали, – Бэрроу и Дейли переглянулись и одновременно скрестили руки на груди.

– Слушайте, вы нам не нравитесь.

– И мы вам не нравимся.

– Но нам нужно поговорить с вашим хозяином.

– Сейчас.

– Я не знаю, о ком, черт возьми, вы говорите. Вся эта чушь про «лорда Слизерина» – просто глупые слухи, так что успокойтесь и уходите.

– Просто… скажите ему, что мы здесь.

– Проныра, мне плевать, что ты…

– ПРОСТО СКАЖИТЕ ЕМУ!

Слизеринец нахмурился, потом вздохнул и поднял руки в знак капитуляции.

– Ладно, вот что я вам скажу. Я пойду и доложу о вашем прибытии. Если кому-то это важно, он даст знать. Если нет, вы уходите, ясно?

Старший из четверки кивнул, вошел в общую комнату и направился к камину, где сидел темноволосый мальчик в окружении одноклассников.

– Милорд…

– Да?

– Фред, Джордж и Джинни Уизли просят аудиенции… и называют вас вашим титулом.

– Ага, значит, это что-то серьезное? Хорошо, впустите их.

Старшекурсник кивнул и вышел. Через мгновение в комнату вошли два рыжеволосых парня и их сестра.

– Ах, чем обязан вашим визитом, господа… и моя дорогая Джинни, почему я не видел тебя несколько недель? Как ты?

Младшая Уизли пробормотала что-то невнятное и смущенно опустила голову.

– О, Джинни, как ты? Тоже пришла присягнуть на верность?

Глаза гриффиндорки метнулись к её старой подруге Луне, на её лице было написано удивление.

– Л-Луна?

– Это я!

– Ч-что ты здесь делаешь?

– Я здесь живу, я думала, ты знаешь.

– Н-нет…

– Мы обсудим это позже, Джин, – вмешался Джордж, – послушай, Гарри… нам нужно с тобой поговорить… наедине…

Мальчик-Который-Выжил приподнял бровь, кивнул и жестом пригласил их следовать за ним в его личные покои.

***

– Нам нужна услуга.

– О? Полагаю, вы и так уже мне немало должны, а теперь просите еще больше… довольно смело с вашей стороны, должен заметить…

– Это кое-что другое.

– Мы… – начал Фред, но потом опасливо посмотрел на сестру.

– Нам нужно, чтобы ты убрал кое-кого из Хогвартса…

– Убрать?

– Ты понимаешь, что мы имеем в виду: сделать так, чтобы он не вернулся… любыми способами.

– А… и кто же этот несчастный, заслуживший вашу ненависть?

– Локхарт.

Глаза Гарри слегка загорелись, затем он наклонился вперед… и на мгновение близнецы почувствовали, как дрожь страха пробежала по их спинам от улыбки на его лице.

– Поздравляю, вы меня заинтриговали. Что наш жалкий профессор вам сделал?

– Не нам… Джинни…

Изумрудные глаза скользнули к младшей рыжей, затем вернулись к близнецам.

– Продолжайте.

– Он…

Фреда прервала сестра, которая заговорила первой.

– То, как он на меня смотрит… это… неправильно и просто жутко. Как будто он представляет, как я выгляжу без одежды, и воображает, что бы он со мной сделал… – Девушка слегка вздрогнула, и братья утешительно обняли её с обеих сторон.

После нескольких минут молчания они продолжили за неё:

– Этот ублюдок назначил ей отработку в пятницу вечером два дня назад. Мы не хотим, чтобы она приближалась к нему, тем более одна.

– Я понимаю… и что вы можете предложить взамен?

Близнецы растерянно переглянулись.

– Это не просто вмешательство, когда твоя сестра в опасности. Ты просишь меня убить человека, которого вы знаете. Это подвергает меня риску, и, конечно, у вас должно быть что-то предложить взамен.

– Мы… э…

Прошла еще минута или две, прежде чем Гарри вздохнул:

– Жаль, ну что ж, удачи вам. Уверен, если вы поговорите с родителями, они…

– Они ничего не сделали! – выкрикнул Фред, вскакивая со своего места, в его глазах вспыхнул гнев.

– Мы пошли к ним, написали письмо, и знаешь, что они ответили? «Мы доверяем Дамблдору в выборе учителей, а вы преувеличиваете». Ты можешь поверить в эту чушь? Преувеличиваем?!

– Я знаю, мой Лорд!

Все четверо студентов обернулись к взволнованной блондинке, спокойно делавшей домашнюю работу.

– Да, Луна?

– Раз уж вы спасаете честь Джинни, то и цена должна быть соответствующей. В конце концов, сексуальных друзей никогда не бывает слишком много.

– ЧТО?

– НИКОГДА!

– Ладно…

Близнецы в шоке повернулись к младшей сестре, которая смотрела в пол, избегая зрительного контакта.

– Джинни, ты не можешь…

– А если я этого не сделаю? Меня всё равно рано или поздно лишат девственности, так хоть у меня будет выбор. По крайней мере, это будет кто-то моего возраста… кто-то, кто мне… – Она запнулась, и румянец залил её лицо.

– Если только у вас двоих нет ничего другого, что предложить взамен моих услуг? – спросил Гарри, вызвав удивленное покачивание головой у старосты.

– Я не собираюсь насиловать твою сестру в качестве оплаты. Теперь к делу. Я полагаю, вы хотите, чтобы всё было сделано до вечера пятницы? – Кивки подтвердили его слова, и он кивнул в ответ.

– Отлично, тогда я думаю, что мы займёмся этим завтра вечером. Убедитесь, что у вас и у юной Джинни есть надежное алиби на время между семью и девятью часами вечера. Мы же не хотим, чтобы вы трое были связаны с этим, верно?

***

– Невилл.

– Драко.

– Поздравляю с возвращением родителей.

Долгопупс усмехнулся и кивнул:

– Спасибо, ценю это.

– Слушай… Я не знаю, есть ли у тебя планы на лето, но…

– Но?

– Я имею в виду… пока нашего хозяина не было… чем бы он там ни занимался, я подумал, что ты захочешь встретиться. Может, поработаем вместе в школе или просто полетаем…

Гриффиндорец пару раз моргнул в замешательстве, а затем ухмыльнулся еще шире:

– Звучит весело, ну, нам, наверное, придется держать родителей подальше от этого, чтобы они не начали никого обвинять…

– ДА, без шуток, взрослые – идиоты.

– И еще… если я займусь полетами, ты должен пойти со мной в поход.

Драко задумался, взвешивая все «за» и «против». Он ненавидел походы и вообще отдых на природе, но он также знал, что Невилл боится высоты.

– Хорошо… но ты должен пойти со мной на матч по квиддичу. Один матч, плюс пять отдельных сеансов полетов за день похода.

– Четыре сеанса, и я куплю еду на игре.

"Идёт!" или "Договорились!"

http://tl.rulate.ru/book/131771/5920323

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена