Готовый перевод Gou is a dark elf in Warhammer / Песнь Тьмы и Крови: Глава 47

Глава 47. С размахом

Дакиус обернулся и махнул рукой, и знать с солдатами поочередно покинули комнату.

— Эдмонд! Отрубите головы всем до единого и сложите их в поместье.

— Ренне, ты с отрядом солдат тщательно обыщи это здание, поищите потайные места.

Дакиус отдал два распоряжения одно за другим.

В поместье голодные ящеры с жадностью пожирали трупы на земле. Двое дрессировщиков тащили на стальной цепи Трукки, волоча его по земле. Трукки отчаянно пытался вырваться. Дакиус заметил шипастый знак на шее Трукки.

Это клеймо гильдии, Дакиус кивнул, один из дрессировщиков выхватил кнут из драконьих жил и нанес удар.

Дакиус усмехнулся:

— Сегодня выдался прекрасный день. Глава дома Спайни за один день потерял сразу двух сыновей. Что за печальная новость... Лорд, позвольте мне защитить младшего сына дома Спайни, но, к сожалению, вас больше нет.

У него не было ни единого шанса добраться до своего обидчика. Калин сковал его стальной цепью, к счастью для него, цепь не раскалилась докрасна. Дакиус махнул рукой и позвал Арису:

— Вы с Калином вернётесь на время и отправите его в Ночной... в Дамнианский порт. Если повезет, успеете на последний корабль до Нагарона, чтобы предстать перед великим королем-ведьмаком... Его Величеством Ракисом. Я уверен, он непременно угостит его сочными плодами.

Ариса повернулась и посмотрела на пленника, у которого все уши были в синяках. Он не мог использовать даже яд в зубах. Его глаза были полны отчаяния и мольбы. Его ждал ужасный конец.

Дакиусу было неинтересно слушать его истории, что-то там про принуждение и прочую чушь. Он не был настолько глуп, чтобы оставлять этого типа рядом с собой и обучать его магии Дакиуса, как бы не так.

Рано или поздно разразится катастрофа, чтобы разобраться с королем-ведьмаком Малекисом.

Предок Делиана был бесполезен в этом мире. Дакиус Ускан не желал искать себе занятие.

– Этот здоровяк так аппетитно ест, аж у меня живот заурчал. И ведь ни одного убийцы из клана Кейна поблизости. Удивительно, – протянул Дакиус.

Вланес почтительно ответил: – Господин, они очень чутко реагируют на новости из Клакаронде. Не станут связываться с такой проблемной мишенью.

Дакиус равнодушно заметил: – Прикрываясь именем Цзи Цзянь, чем еще заниматься этим наемникам?

– Господин, простите, простите! Эти богачи говорили, что устроили засаду на его младшего брата. Проблема в плохой информации. Не зная, что к чему, капитан наемников привел свою команду прямо в бездну. Как Дакиус может их пощадить?

Труччийское общество не терпит доброты и влияния слов. Напротив, эти Тручи увидят в этом слабость и возможность для обмана. Это их только подстегнет, так что не лучше ли ничего не искать? Правила верхушки Труччей грубы и просты: крайний страх и чистое насилие! Как член семьи Хеллкарн, Дакиус должен в первую очередь поддерживать власть семьи в Клакаронде.

Нойкел бросил Уолтера Дакиусу и попросил Маранура жениться на дочери семьи Сердцеедов, чтобы отточить навыки братьев.

Убийства начались снова, и Дакиус, взяв эхо-барабан, ритмично забил в него, ожидая.

Когда бойня закончилась, барабаны замолкли.

Рен вышел и разочарованно сказал Дакиусу: – Господин, я тщательно проверил и нашел только несколько писем. То, что искал, не обнаружил. – Потом Рен засомневался в себе: – Может, у меня просто слишком мало опыта…

– Ничего не нашел?

Неужели сцены похоти Слаанеш, Бога любви и искусства, которые так желал увидеть Дакиус, здесь нет? Но ему не хотелось входить внутрь и снова все обыскивать.

– Снова время карнавала! Ищите все ценное! Вольно!

Во всём поместье, кроме людей Даркуса, не осталось ни одного друхи на ногах. Лишь группа рабов, запертых в сарае, не имевших возможности сбежать, даже если бы захотели.

Эти солдаты, думавшие лишь о победе над начальством, контратаке Ультуана, убийствах, грабежах и восхвалении Кейна, ликовали и отправились собирать трофеи. Такая возможность выпадает крайне редко. Никаких войн, лишь фиксированное армейское жалование. Хотя большинство солдат уже получило свою долю после рейда «Хакисии», какой друхи не любит совелиндо?

– Непросто всё это. Этим друхи не нужна земля. Старина Цинь? Север и юг? Военный округ? Фаньчжэнь? Цзиньжень? Поздний Цзинь? Да я ж вылитый цзедуши! Надо будет как-нибудь написать отчёт об этом. В любом случае, я ведь тоже наследник, – пробормотал Вальт, выходя из дома с головой своего брата в руках.

Даркус поднял на него глаза, показывая, что на земле лежит ещё один брат. Вальт, на этот раз действуя проворнее, ничего не стал говорить о злодейских речах, просто достал зазубренный кинжал.

Перерезав брату горло, Вальт спокойно смотрел, как тот захлёбывается в собственной крови, а затем быстро отрубил ему голову.

Закончив, он подошёл к Даркусу и опустился на колени, бессвязно бормоча:

– Господин, простите меня, простите… Кому нужен хромой друхи? Отцу вроде бы нравился я, но на самом деле он просто хотел видеть нашу грызню, чтобы мы не зарились на его место. И теперь я втянул в это и вас. Простите, господин.

Франсуа и Бейн благоразумно отошли в сторону.

– Ох, ох, ладно, хватит, – сказал Даркус.

Даркус провёл на площади полчаса, обдуваемый ветром, в то время как Вальт и Бейн стояли рядом в оцепенении. Франсуа же Ренн затащил обратно в дом, тот, казалось, не верил, что там больше ничего нет, и отправился на новые поиски.

Несколько солдат выкатили из склада три телеги, и остальные принялись переносить раненых, тела убитых и трофеи на эти телеги. Даркус заметил несколько гобеленов и кожаных изделий с необычными рисунками.

– Господин, обыск завершён. Мы проверили подвал и тайники. Там действительно ничего нет.

Вскоре солдаты выстроились в ряд, и Эдмунд с несколькими капитанами начали обыскивать их одного за другим, чтобы никто ничего не спрятал. Солдаты улыбались, казалось, они очень довольны сегодняшней резнёй и добычей.

Головы сложили грудой во дворе поместья, а сверху положили головы двух братьев Вальтера. Даркус удовлетворённо кивнул.

– Вальтер, я подсчитаю очки, когда вернусь. Прошу предоставить мне список до разделения добычи.

Солдаты опустились на колени и закричали:

– Благодарим вас, господин!

– Выведите рабов и сожгите этот особняк!

Даркус просто натягивал кабель, раздувал ситуацию и двигал пешки.

(Конец главы)

http://tl.rulate.ru/book/131596/5968512

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена