Готовый перевод Gou is a dark elf in Warhammer / Песнь Тьмы и Крови: Глава 31

Глава 31. Мой дорогой брат

Автор: Рыба Дасянь, не умеющая плавать

Глава 31. Мой дорогой брат

К моменту, когда трехмачтовый бриг причалил к пристани, был уже полдень.

Личные вещи Даркуса и несколько особо ценных каменных плит были собраны. Чупа Коко поместили в клетку и накрыли черной тканью.

Управитель дворянского района и сборщик налогов Малекита уже давно ждали.

Даркус первым сошел на берег, облаченный в хадрику и аристократический шелковый халат в пурпурных тонах.

Карлион, следовавший за ним, нес штандарт семьи Адского Бича. Наконец-то он был свободен.

Должностные лица Друзи и городская стража поклонились в знак приветствия.

– Пойдите найдите лошадей.

Поскольку оговоренная доля имущества еще не была распределена, Дастан Ленгян остался пока на корабле, чтобы разобраться с этим. Попрощавшись с ним, несколько дручей уехали.

Центурион Эдмунд с недовольным видом вернулся в военный лагерь со своим отрядом, а пираты Черного Ковчега тоже возвращались в свои казармы.

Три брата и сестра направлялись в дворянский район, чтобы начать восстановление родового дома семьи Такайя. Калиен и несколько дрессировщиков животных последовали за Даркусом обратно в Башню Разрушения.

Уже стемнело, когда они прибыли в дворянский район. Уличные фонари отбрасывали тусклый свет. Дорога была ровной и широкой, и редкие четырехколесные экипажи передвигались под охраной стражи.

Когда команда Даркуса проходила мимо, в одном из экипажей приоткрылась шторка. Сидевший внутри знатный дручи поднял голову и кивнул Даркусу, который ответил тем же.

Через некоторое время Даркус нахмурился и спросил:

– Кто этот патлатый был? У него что, проблемы с шеей? К какой семье он принадлежит?

Рен тихо ответил:

– Господин, это глава семьи Кальво.

Даркус кивнул, вспоминая этого друзи.

Время от времени из окружающих аристократических усадеб доносились звуки пирующих и выпивающих людей, словно там проходила вечеринка или прием.

Даркус покачал головой, и отряд тут же двинулся к перекрестку, где мимо них пронеслась группа тяжело вооруженных рыцарей-ящеров.

Боевой конь испугался. Даркус правой рукой держал поводья, а левой погладил шею коня, успокаивая его.

Пронесшаяся мимо группа рыцарей-ящеров громко расхохоталась, казалось, насмехаясь над Даркусом.

– А вот и наши уличные знакомые!

Даркус узнал в группе рыцарей-ящеров отряд своего кузена.

– Нам пора прощаться? Кажется, твоя усадьба в другой стороне.

– Милорд, да.

– Тогда попрощаемся здесь. Думаю, пока всё в порядке. Тебе не нужно меня сопровождать. Я сам узнаю у управляющего о графике строительной бригады гномов-рабов.

– Благодарю вас, милорд.

– Не за что. Как-нибудь навещу тебя. Рен, надеюсь, ты закончишь картину к тому времени.

– Да, милорд.

– И помните! Никаких лишних разговоров! Иначе к вам заявятся люди молодого мастера Ньюкеля. С ними не так легко договориться, как со мной.

Трое братьев и сестер тут же спешились и опустились на колени.

– Ладно, до встречи.

Даркус вместе с Калиен и остальными ушли. Они прошли по другой улице и наконец добрались до ворот замка Ночного губернатора. Он поднял голову и посмотрел на Башню Разрушения, примыкающую к замку, а затем на дворецкого у двери и нескольких выстроившихся в ряд слуг.

– Дворецкий Диа, ты скучал по мне?

Дворецкий Диа улыбнулся после того, как поклонился Даркусу.

– Ха-ха, только об этом и думал. Хозяин, как прошла поездка?

– Всё прошло как по маслу, – сказал Даркус, слезая с коня и направляясь прямо к дворецкому. – Это тебе подарок.

С этими словами он достал изумруд размером с яйцо и вложил его в руку дворецкого.

– Господин, это…

– Небольшой подарок от меня.

Даркус, не обращая внимания на возражения, улыбнулся:

– Я немного проголодался. Сначала поем, а потом приму горячую ванну.

Дворецкий Дия снова поклонился Даркусу.

Даркус вошел внутрь, пересек площадь и ступил на ступени, ведущие к главному замку. Двадцать хорошо вооруженных копьеносцев Клада стояли по обе стороны ступеней и склонили головы в знак приветствия. Он кивнул в ответ и вошел в зал.

[Долг увеличен: 100]

«Элитные войска, вот оно что», – подумал Даркус.

Не успел он закончить свою мысль, как услышал свист воздуха у правого уха. Даркус быстро увернулся влево и увидел своего кузена Маранура, нападающего на него.

– Ах ты, хитрюга! – рассмеялся и отругал его Даркус. – Ну ты и наивный!

И тут же замахнулся ногой. Маранур быстро отступил.

– Эй! Эй! Эй! Я только что переоделся, не запачкай мне плащ! – воскликнул он.

Даркус опустил ногу и подошел к Марануру, обнимая его левой рукой за плечо, а правой легонько стукнул кулаком по груди.

– Это чтоб больше меня не пугал, – сказал Даркус. – А то как не родной.

Маранур ничего не ответил, только рассмеялся.

Братья обнялись, похлопали друг друга по спине и разошлись.

– Я думал, ты в этом году не вернешься, – сказал Маранур.

– Что, я похож на тебя? – Даркус сердито посмотрел на Маранура.

В это время в углу второго этажа фамильный чемпион Кеслей молча наблюдал за братьями, борющимися на первом этаже, и покачал головой с выражением беспомощности и отвращения на лице, а затем исчез в тени.

– А человек, которого я тебе нашел, надежный? – Маранур поднял руку и показал на себя большим пальцем.

– Да он надёжный, очень надёжный. Франай спит полдня, – Маранур снова расхохотался. – Эй, эй, пошли, пошли на вечеринку к семье Могар, там много молодых и красивых девушек друзов, пойдём со мной.

С этими словами он попросил Радакуса убрать руку. Даркус отступил на шаг и посмотрел на темные круги под глазами Маранура. Было очевидно, что они не нарисованы, а выглядят так, будто он слишком хорошо провёл время.

– Нет, я больше полугода плавал на корабле. Давай лучше поедим чего-нибудь и отдохнём.

– Ладно, какие у тебя планы на завтра?

– Пойдём по магазинам. "Коготь Души" вернулся из Катая.

– Я так и знал, что ты туда хочешь, у тебя нет других хобби. Тогда я вернусь пораньше с работы и возьму выходной, чтобы пойти с тобой по магазинам.

Маранур с отвращением посмотрел на Даркуса и вышел, не дожидаясь ответа.

– Мой дорогой брат! – крикнул ему Даркус.

– Что такое? Мой дорогой брат?

Даркус достал бархатный мешочек и бросил его. Маранур поймал его одной рукой и открыл – там оказалось полно сверкающих драгоценных камней.

– Ты в этот раз сорвал куш. Молодец. Я уж волновался, что мне нечего тебе дать.

Даркус проигнорировал его, помахал ему рукой и ушёл внутрь. Маранур сделал несколько шагов на улице, и его лицо стало серьёзным.

– Почему мой брат кажется другим человеком? Испытание заставило его повзрослеть?

Маранур покачал головой, его брат всё равно останется его братом, неважно, кем он станет.

(Конец главы)

http://tl.rulate.ru/book/131596/5964521

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена