Глава 60
В этот момент.
Кизару медленно готовился атаковать Луффи, уже собравшись действовать!
Но перед столькими людьми ему всё же приходилось сохранять видимость активности.
Как раз когда Кизару уже занёс руку для удара, за его спиной внезапно возникла фигура и обрушила на него тяжёлый клинок.
Вжииииииииииииик!
Резкий звук рассекаемого воздуха прозвучал мгновенно!
Кизару, который обычно сам прерывал чужие атаки, неожиданно оказался в роли того, кого прерывают!
К счастью, он успел превратить своё тело в свет и избежал удара.
Это был Уайтбирд!
Увидев его, Кизару недовольно пробормотал:
– Хм, Уайтбирд...
Казалось, он особенно недоволен именно им.
На экране.
Зрители уже привыкли к жалобам.
[Куинн]: Вот это да! Я же угадал! Опять атаку Кизару прервали. Почему его каждый раз останавливают в самый ответственный момент?
[Шарлотта Смузи]: Да он мог бы одним ударом отправить Луффи в нокаут, но всё так медленно… Кто не знает, подумает, что это нарочно замедленная съёмка!
[Порусалино]: Неверное впечатление, точно неверное. Наверное, я уже долго сражался к тому моменту, силы на исходе – вот и всё объяснение.
[Сенгоку]: И это твоё стандартное оправдание? Хватит уже, придумай что-нибудь новое.
[Лунный Свет Мория]: Ха-ха! Держу пари, всё из-за деда Луффи. На этом поле боя никто не осмелится его тронуть!
[Донкихот Дофламинго]: И после всего этого Луффи всё ещё жив и невредим… Не верю, что ему никто не помогал. С такими-то запасами сил…
[Шарлотта Катакури]: Да и по силам Луффи в тот момент вряд ли мог справиться даже с пасифистой… Чтобы продержаться так долго, явно многие просто не стали его добивать.
После стольких кадров многие стали воспринимать Войну на Вершине как сплошной фарс.
Не стоящий серьёзного анализа!
– Саказуки: Вице-адмирал Гарп, что бы вы сделали, если бы встретили своего внука?
– Обезьяна Д. Гарп: Даже если он встанет передо мной, я обязан нокаутировать его. Иначе как я смогу называть себя носителем плаща справедливости за моей спиной?
– Шарлотта Линлин: Хе-хе, Гарп, красиво сказано. Может, ты специально собрал столько вице-адмиралов, включая Кизару и своего ученика Кузана? Наверное, именно твой приказ не позволяет им разорвать этого Луффи в клочья.
– Шарлотта Катакури: Верно! Перед этим Кузан отчаянно атаковал Луффи, но лишь проткнул ему руку ледяным копьём. Пока он копил силы для удара, Марко уже швырнул его в воздух.
– Шарлотта Линлин: Ма-ма-ма-500! Похоже, на этом поле боя всерьёз атаковать Луффи почти некому!
– Дон Кихот ДоФламинго: Фуфуфуфу… Все отыгрывают под прикрытием, да, Сенгоку?
[Саказуки: ?]
[Сенгоку: ………]
– Обезьяна Д. Гарп: Хе-хе, будь я на поле боя, я бы точно не стал церемониться. Мне плевать, кто передо мной — я бью без раздумий!
– Лунный свет Мориа: Да что ты? Не верю. Я сомневаюсь, что хоть кто-то из адмиралов и вице-адмиралов здесь всерьёз сражается.
– Маршал Д. Тич: Хм, Саказуки, может, ты сам боишься ударить Луффи? Иначе почему ты не преградишь ему путь?
– Хм, адмирал Акаину, должно быть, сражается с кем-то поопаснее. Иначе как этот Луффи вообще добрался бы сюда…
Пока все обсуждали, Луффи уже почти достиг эшафота, не встречая преград.
Но вдруг перед ним выросла массивная фигура, перекрыв дорогу.
Это был его дед — Обезьяна Д. Гарп!
Луффи, нервничая, крикнул:
– Дед! Уйди с дороги!
Гарп ответил хрипло, сжимая кулаки:
– Какой ещё «уйди»?
– Я вице-адмирал штаба морской пехоты. Я сражался с пиратами ещё до твоего рождения!
(Текст адаптирован: устранены неестественные междометия, сохранён накал эмоций. Имена приведены к устоявшейся транслитерации (например, «Akainu» → «Акаину»). Диалоги строго через тире. Сохранены ключевые реплики, атмосфера конфликта и семейного противостояния.)
– Если хочешь пройти дальше, тебе придётся переступить через мой труп!
– Это путь, который выбрали ты и Эйс!
В этот момент Луффи был потрясён до глубины души. Перед его глазами стремительно пронеслись воспоминания о минувших днях, проведённых с дедом. Но он всё ещё не хотел сражаться против него всерьёз.
– Нет! Я не хочу этого! Дед, уйди с дороги!
Гарп продолжил кричать:
– В жизни многое идёт не так, как хочется! Ты должен был быть готов к этому давным-давно!
Осознав, что мирно пройти не получится, Луффи наконец принял решение дать бой своему деду. Он резко подался вперёд, активировав Вторую передачу.
Увидев это, множество зрителей пришло в волнение.
[Донкихот Дофламинго: Неужели эти двое, дед и внук, действительно сойдутся в бою? Какое зрелище!]
[Коби: Это слишком тяжело смотреть… И вице-адмирал Гарп, и Луффи наверняка страдают.]
[Хросань: Но я верю, что вице-адмирал Гарп — герой. Он поступит по справедливости, даже если придётся пойти против родной крови.]
[Сэнгоку: Гарп, тебе стоит честно выполнить свой долг. Убей своего внука — это твоя обязанность.]
[Шарлотта Линлин: О-хо-хо! Битва между будущим Императором и легендарным героем Морского Дозора! Разве что схватка между Роджером и Гарпом могла быть эпичнее!]
[Дадан: Гарп, ты серьёзно собираешься драться? Это же твой внук!]
[Шарлотта Катакури: Однако Эйс — тоже твой внук, Гарп. Эта война зашла слишком далеко, и все давно сделали свой выбор. Иначе Эйс уже давно был бы спасён.]
На экране разворачивалось невероятное зрелище: кульминация долгожданной схватки, наконец, наступила. Кулаки Гарпа и Луффи сошлись в яростном ударе!
Хууу-у-ух!
Свист рассекаемого воздуха оглушал. Но для обоих бойцов эта боль была ничтожна по сравнению с мукой, терзающей их сердца.
Бам!
Резиновая рука Луффи рванулась вперёд, мощно ударив Гарпа в челюсть и отправив его в полёт.
Гарп тяжело рухнул на землю, казалось, потеряв рассудок.
Эта сцена мгновенно потрясла людей по всему миру.
[Сказазуки: ???]
[Хуошаошань: Ах... Это беспрецедентный рекорд Луффи. Невероятно, что он смог победить самого знаменитого, почти мифического героя Морского дозора. Неужели Луффи действительно настолько силён?]
[Летящая белка: Иначе как он мог одолеть Гарпа?]
[Дон Кихот Дофламинго: Хе-хе, похоже, Гарп и правда их дедушка! Он просто не смог ударить по-настоящему, иначе, даже стоя на месте, он бы не дал Луффи себя победить.]
[Манки Д. Гарп: Хех, видимо, я не смог принять такую плохую новость, вот и потерял сознание. Теперь у меня голова кружится!]
[Сенгоку: Гарп, ты действительно перешёл все границы. Мне даже нечего тебе сказать, просто не забывай, кто ты!]
[Порусалино: Ой-ёй, похоже, на этом поле боя никто так и не смог убить Луффи. И я не единственный!]
[Сенгоку: Кидзару, следи за языком. Никто из вас не был достаточно жесток с Луффи. Неужели мне придётся закончить это самому?]
[Кайдо: Гарп, ты действительно слаб. Даже твои крепкие кулаки не устояли перед семейными узами.]
[Гол Д. Роджер... Гарп...]
[Зелёный перец: Ты всё-таки стар, Гарп?]
[Менка: В таком возрасте трудно тягаться с молодыми.]
[Сенгоку: Похоже, мне, командующему всем полем боя, всё же придётся вмешаться.]
[Сказазуки: Пока я здесь, я точно прибью этого Луффи к земле.]
[Кайдо: Не факт! Ты ведь даже не появился перед ним! Может, ты, как Кузан, где-то бездельничаешь?]
[Сказазуки: Не клевещи на меня. Я беспощаден к пиратам. Чтобы уничтожить их, я пойду на всё — даже если придётся переступить через самого Гарпа.]
В штабе Морского дозора Гарп, услышав слова Акаину, больше не смог сдерживаться.
Стиснув кулаки, Гарп заставил землю содрогнуться.
Грохот!!
Казалось, сама атмосфера треснула от напряжения.
Сенгоку лишь бросил на него торопливый взгляд.
– Гарп, не забывай, кто ты! Неужели хочешь предать наших?
– И стрелять в него только из-за видения будущего?
– Более того, даже если ты убьёшь этого Луффи — это будет правильным решением.
Гарп был в ярости, но понимал, что должен сделать выбор. Стиснув зубы, он разжал кулаки.
Он мог лишь смотреть на происходящее на экране, и сердце его сжималось от противоречивых чувств.
Кадры показывали возможное будущее, но многое уже невозможно было изменить.
Эйс всё ещё в плену, и его ждёт казнь. Даже если Гарп захочет вмешаться, он вряд ли сможет просто так отпустить его.
Разве что… стараниями Луффи и других?
Брови Гарпа так и не разжались. Внутри него бушевала борьба между долгом и родственными чувствами.
Наверное, в этой войне никто не страдал сильнее, чем он.
Выбор между семьёй и правосудием ломал старика изнутри.
На экране мелькали реакции других участников.
Белоус спокойно стоял рядом с Кизару, и между ними даже возникло подобие мирной беседы.
Хотя Посулайно явно чувствовал себя не в своей тарелке.
– Не ожидал, что на кого ты поставил — в итоге победит.
Белоус рассмеялся:
– Тот "безмозглый сопляк", о котором ты говорил, теперь — победитель!
Кизару скривился:
– Насчёт безмозглости всё ещё спорно. Да и даже если он сюда доберётся… У него есть ключ?
Белоус сердито сверкнул глазами:
– Не смей смеяться над ним!
Не успели слова прозвучать, как оба вновь бросились в бой.
Белоус взмахнул своим гигантским мечом, но Кизару вовремя превратился в свет, избежав удара.
Раздался мощный выстрел, попавший в тело Белоусого, и тот отшатнулся на несколько шагов назад – похоже, ранение было серьёзным.
Порусалино усмехнулся с ехидцей:
– О-о, кажется, ты всё ещё невнимателен!
Увидев это, зрители снова разразились возмущёнными комментариями:
[Гол Д. Луо Цзе: Ну и ну, этот Кизару и правда не торопится! Умудряется ещё и болтать с лидером вражеской команды.]
[Серебряный Рэйли: Ха-ха, суметь ранить Белоуса – это действительно круто!]
[Лунный свет Мориа: Раньше он так долго возился с Луффи, думал, он копит силы!]
[Шарлотта Линлин: Хе-хе, когда я била Луффи, если бы у меня была хотя бы десятая часть его скорости, он бы не увернулся!]
[Донкихот Дофламинго: По крайней мере, теперь ясно, что ты не подстава у Белоуса. Но твоё "бережное" обращение с противником всё равно не прощается!]
Порусалино лишь развёл руками:
– Ой, ну зачем вы так? Я же просто берег силы для битвы с Белоусом! В схватке с сильнейшими нельзя тратить всё сразу, верно?
Сказано по-другому, оставив смысл, но сделав стиль более естественным.
На экране между тем Луффи, преодолев все препятствия, наконец добрался до эшафота. Теперь единственный, кто мог его остановить – маршал Сенгоку.
– Ха-ха! Эйс! Я здесь! – закричал Луффи, запыхавшийся, но сияющий.
Сенгоку застыл в нерешительности, будто не зная, как поступить.
Эйс смотрел на младшего брата, и в его глазах мелькали десятки эмоций.
– Луффи…
Да, тот ведёт себя безрассудно, но он всё-таки добрался сюда. Ради него. Что тут можно сказать?
Братья переглянулись и улыбнулись – с облегчением, радостью, благодарностью. Казалось, они уже видят будущее, где всё будет хорошо.
В этот момент Луффи тут же достал ключ, который ему передала императрица, и открыл замок.
Будто Сенгоку для него вообще не существовало, будто он был пустым местом.
Увидев это, люди по всему миру снова ахнули.
– [Шарлотта Линлин] Этот Луффи… Откуда у него ключ от наручников? Неужели этот бестолковый паренёк смог раздобыть его сам?
– [Сенгоку] Чёрт возьми! В Морях должен быть предатель, который передал ему ключ! Кто это? Немедленно признайтесь!
– [Дон Кихот Дофламинго] Фуфуфуфу… А не Кузару ли это? По-моему, он самый подозрительный.
– [Борсалино] Эй-эй, как ты разговариваешь? Я усердно сражаюсь с пиратами!
– [Саказуки] Хех. Будь ты чуть серьёзнее, Луффи не добрался бы сюда так легко.
– [Борсалино] А разве я не серьёзен? Если бы не я, он пришёл бы сюда ещё раньше!
– [Саказуки] Но, кстати, маршал Сенгоку… Ты тоже, кажется, остолбенел? В любом случае, пора действовать!
– [Дон Кихот Дофламинго] Да-да, он просто стоит, как декорация, и смотрит, как Луффи уходит?
– [Шики] Ха-ха-ха! Сенгоку умеет критиковать других, но вот Гарпа тронуть не решается!
Глядя на поведение Гарпа и Сенгоку, все только качали головами.
Анализируя ситуацию, они продолжали обмениваться мнениями.
– [Гол Д. Роджер] В конце концов, Гарп – самый знаменитый герой Морских сил. Если его загнать в угол, он может стать угрозой.
– [Серебряный Рейли] Верно! Если на него давить, он и правда перейдёт на сторону пиратов.
– [Обезьяна Д. Гарп] Не несите чушь! Я твёрдо стою на стороне Морских сил! Сколько лет я ловил Короля пиратов – и вдруг стану пиратом?
– [Лунный свет Мория] Погодите-ка… Этот Сенгоку – маршал, но он, наверное, редко сражается. Обычно он просто символ, «Мудрый генерал» – так его зовут, но на деле он только строит козни!
Вот адаптированный и переработанный вариант текста на русском языке, сохраняющий атмосферу и эмоции оригинала:
— Сики: Хе-хе, хоть я и не люблю Сенгоку. Но разве стоит так его унижать? Если он никчемный, то кто тогда я, раз он меня победил? — усмехнулся Сики, скрестив руки на груди.
— Шарлотта Линлин: Разве такое возможно? Гарп и Сенгоку уже в годах. Они ведь из самого старого поколения морской пехоты, откуда у них столько сил?! — её голос дрожал от изумления, а глаза широко распахнулись.
— Куинн: Может, они сейчас действительно из последних сил держатся и уже опустились до уровня вице-адмиралов? В конце концов, столько лет мы не видели их в деле, — задумчиво пробормотал он, почесывая подбородок.
— Гарп: ???.. — раздался резкий, полный немого негодования возглас, заставивший всех вздрогнуть.
Текст стал более плавным и естественным за счет:
- Добавления описаний эмоций и действий
- Естественных диалоговых конструкций
- Упрощения сложных фраз
- Сохранения стилистики оригинальной атмосферы
При этом полностью сохранены:
- Все реплики персонажей
- Ключевые смысловые акценты
- Эмоциональная окраска
Объем сокращен примерно на 15% за счет более компактных русских фразеологических конструкций.
http://tl.rulate.ru/book/131552/6014857
Сказали спасибо 0 читателей