Готовый перевод HP Parallel World / Параллельный Мир Гарри Поттера: Глава 14

Кто-то покупал себе красивую одежду, кто-то — вкусные конфеты, а кто-то выбирал, куда отправиться путешествовать в следующий отпуск… Всё это.

Когда-то Эдуард хвастался этим Вайолет.

Его всегда окружали взрослые, которые заботились о нём, и даже в доме Шелли у него была собственная гостевая спальня. Когда Эдуард хвастался этим по-детски, он, на самом деле, надеялся полностью освободиться от всего этого.

Вайолет, у которой всего этого не было, чувствовала зависть и ревность к себе самой, а также обиду и несправедливость из-за своего жизненного опыта.

Однако для Вайолет, которая лишь хотела получить как можно больше знаний и навыков, а затем как можно скорее покинуть семью и стать независимой, всё, чем хвастался Эдуард, не имело никакого значения. Так что,

Похоже, эти попытки заставить Вайолет почувствовать себя печальной и разочарованной, наверняка, не возымеют никакого эффекта.

– Раньше ты всегда была молчаливой и неулыбчивой. Целыми днями пряталась в убогой комнате на чердаке и читала книги. Я думал, у тебя какое-то психическое расстройство, поэтому ты не можешь нормально общаться с другими людьми и по-настоящему понимать, что чувствуют нормальные люди, но теперь очевидно, что это не так. Значит, когда ты притворялась трусихой в доме дедушки, ты всё время играла, верно?

В те дни, когда она жила под чужой крышей, ей приходилось носить старую, не по размеру и выцветшую одежду. К тому же, из-за ограниченного снабжения, она никогда не могла наесться досыта. Поскольку спальня Вернетт располагалась в самой

Это была всего лишь подсобка, ветхий и грязный чердак, поэтому, естественно, можно было представить, что у неё практически не было шансов, чтобы кто-то взял её с собой поиграть.

Поскольку старый дом семейства Шелли находился далеко от магловских районов, то, помимо редкого прослушивания волшебного радио, не было никакой возможности подглядывать в окно, чтобы посмотреть телепередачи, которые смотрели другие магловские семьи. Последние несколько лет для Вайолет были однообразными и скучными.

В эти дни главным способом скоротать время было чтение книг.

Зная, что в глазах деда ценность Вайолет не сравнится даже с куском грязи на ботинках Эдварда, последние несколько дней старались избегать этого ребенка, чтобы не прогневить старика каким-либо конфликтом.

Поскольку Вернетт теперь была свободна от наказания, назначенного мистером Шелли, не было необходимости и дальше молчать.

– Какое тебе дело до того, как я вела себя у Шелли? Эдвард, я прекрасно знаю, зачем ты со своими так называемыми друзьями прилетел на метле через холм от своего дома вокруг озера. В поместье Кавендиш на острове добираться сюда целая вечность.

– Ты с детства привык купаться в любви своей семьи и ловить на себе завистливые взгляды окружающих. Ты просто по-детски не хочешь смириться с тем, что не смог вызвать у меня ни зависти, ни ревности, и теперь пытаешься всеми способами меня победить.

– Но что с того, что ты живешь в роскошном и просторном поместье? Что с того, что ты носишь дорогую и шикарную одежду? Все, чем ты наслаждаешься, досталось благодаря стараниям других членов твоей семьи. Ты не приложил к этому никаких усилий.

– Когда я была вынуждена ютиться в темном чулане, я ничуть не завидовала тому, что тебя возили по разным красивым местам. Теперь у меня полная свобода. Так что мне тем более нет дела до того, что ты получаешь от своей семьи.

– У тебя в голове нет бездонного кладезя мудрости. И при этом нет упрямства, чтобы несмотря ни на что двигаться к цели, не меняя решения, какие бы трудности ни вставали на пути. Так, скажи мне, что в тебе такого, от макушки до пяток, чему я могла бы позавидовать?

– И даже если ты сейчас выглядишь неплохо, это просто подарок от родителей. У тебя нет ничего, чего ты добился сам, своим трудом. Так что, на мой взгляд, ты еще не проявил никакой собственной ценности. Ты просто маленький сорванец, не стоящий моего времени. Смешно даже.

– ... – Вайолет была всего лишь ребенком, но как же спокойно она называла других сорванцами. Винсент молчал и крепко держал её за руку.

В двух руках были наготове водяные бомбочки.

Сколько он себя помнил, Эдвард всегда был королем среди детей, его уважали, к нему тянулись друзья. Он никак не ожидал, что Вайолет не только не обратит внимания на его достижения, но и вовсе посмотрит на него свысока.

– Да ты... ты просто лиса и виноград! – Даже если Вайолет отрицала всё, чем он, по его мнению, можно было позавидовать, он не мог позволить себе предстать в невыгодном свете. Эдвард с нажимом выпалил: – Ты просто боишься признаться себе в том, чего действительно хочешь, и специально говоришь колкости, чтобы показать, что тебе всё равно!

– Говори что хочешь. – У неё не было ни малейшего желания спорить с ребенком, она лишь надеялась, что Эдвард не будет её больше беспокоить. Вайолет выстрелила из водяного пистолета и добавила:

– Мне нужно многому научиться, и я должна думать, как заработать деньги, так что мне совсем неинтересны твои детские игры. Водяной шарик, который я бросила, был просто проявлением интереса.

[Системное уведомление: Получено 1 очко опыта метания]

– Предупреждаю, Эдвард, если ты не хочешь на этом закончить, не вини меня в жестокости.

В её руке был водяной пистолет с усиленным напором, стреляющий дальше и мощнее обычных. Вайолет, покупая его, попросила Хетти немного поколдовать над ним.

Пистолет был серьёзно переделан.

Теперь он не только стрелял гораздо быстрее, но и бил на тридцать метров. Угрожая Эдварду на метле, Вайолет направила пистолет наружу и выстрелила.

Вылетела самая настоящая "пуля".

http://tl.rulate.ru/book/131536/5961971

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь