Готовый перевод Dual Realm Immortality: From Green Talisman to the Primordial Age / Двойное бессмертие: от Зеленого Талисмана к Великой Пустоте: Глава 19. Рассечение Души

— Аюань пропала! — раздался тревожный возглас.

Ян Хуай нахмурился, его взгляд мгновенно стал холодным и пронзительным.

В комнате перед всей семьёй стоял растерянный и подавленный Ян Хуань.

— Как это пропала? Разве Аюань не была с тобой на улице? — грозно вопрошал Ян Даюань. На его смуглом лице вздулись вены, а в глазах полыхала такая ярость, словно он был готов растерзать человека.

Услышав это, Ян Хуань побледнел и, опустив голову, ответил:

— Мы играли у ручья. Хэйтоу захотел собрать зеленые чайные листья, и мы все пошли вместе, Аюань тоже. Но по пути встретили Ян Юй с подругами, и они направились к реке...

Зеленые чайные листья — это молодые побеги ивы, которые после сбора и сушки можно было продать за неплохую цену. Поэтому во время сельскохозяйственных работ деревенские женщины и дети любили подниматься в горы собирать эти листья для дополнительного заработка. Ян Хуань часто ходил с деревенскими друзьями в горы на такие сборы — это была одна из немногих возможностей подзаработать. Ян Хуай в детстве тоже этим занимался и хорошо понимал суть дела.

— А что дальше? — нетерпеливо спросил кто-то.

— Только что Ян Юй с подругами вернулись, но сказали, что не видели младшую сестру. Я обошёл несколько кругов, искал повсюду, но так и не нашёл её, поэтому... — Ян Хуань выглядел по-настоящему обиженным.

Ян Даюань взорвался от гнева:

— Ах ты, негодный мальчишка! Да я тебя прибью на месте! Ты же прекрасно знаешь, что семья Ян Юй враждует с нашей, и ты всё равно оставил Аюань с ними!

Он схватил деревянную палку, готовый как следует проучить нерадивого сына.

Мать Яна рядом стиснула зубы, явно разочарованная безответственностью сына.

Ян Хуай нахмурился ещё сильнее. Ян Юй была внучкой старосты, и дети неизбежно перенимали неприязнь своих родителей. Но если они действительно осмелились навредить его сестре, если они протянули свои руки к семи-восьмилетней девочке, он поклялся себе, что не оставит это безнаказанным.

В этот момент раздался мягкий женский голос, мгновенно изменивший настроение всех присутствующих:

— Аюань вернулась!

Следуя за голосом Юань Сюсю, все посмотрели через поля перед домом и увидели вдалеке маленькую фигурку в цветастой кофточке, бредущую к ним. Девочка вытирала слезы рукой, горько плача.

— Аюань! — увидев малышку, все поспешили навстречу.

Ян Хуай тоже вздохнул с облегчением — кажется, тревога оказалась напрасной. По мере того как домочадцы окружили девочку, напряжённая атмосфера постепенно рассеялась.

— Аюань, куда же ты запропастилась? Почему я нигде не мог тебя найти? — спросил Ян Хуань с явным недовольством, наблюдая, как все суетятся вокруг младшей сестры. Ему самому едва не досталось хорошей трёпки, но никто даже не подумал его утешить.

— Они обманули меня! — ответила девочка с огорченным личиком. — Сказали, что вы все пошли на задний склон горы собирать листья тутовника!

— Так вот оно что! — воскликнул Ян Хуань. — Я так и знал, что не могу тебя найти! Значит, ты побежала к тутовой роще на заднем склоне! А Ян Юй с подругами ещё и нагло обманули меня — я их так отделаю!

Хотя говорил он решительно, размахивая руками от возмущения, ноги его не двигались с места. Ведь у Ян Юй было семь или восемь братьев, многие из которых выделялись высоким ростом и крепким телосложением, питались они гораздо лучше других деревенских мальчишек. Ему было не под силу справиться с такой оравой.

Погрустив ещё немного, Ян Юань вдруг сказала:

— Но зато я видела в горах пятую сестру Лю!

Мать Яна, поправляя одежду девочки, рассеянно спросила:

— И что случилось с твоей пятой сестрой Лю?

— Я видела, как она пошла с торговцем вглубь гор!

— Что?! — услышав это, все были ошеломлены.

Ян Хуай тоже резко нахмурился. Свадьба Лю Цзинцзин должна была состояться через день-два, как она могла отправиться в лес с незнакомцем? Если бы это стало известно, что сталось бы с её репутацией? Смогла бы она вообще выйти замуж после такого?

Ян Хуай тут же спросил:

— Ты одна это видела?

Ян Юань уверенно кивнула:

— В горах больше никого не было!

Ян Даюань мрачно нахмурился:

— Неужели Цзинцзин околдовал этот торговец? Наверняка похитил её силой!

В народе ходили упорные слухи, что представители низших сословий, вроде бродячих торговцев, владели разными коварными уловками для похищения людей. Они использовали зелья или злую магию для обольщения, заманивая порядочных женщин или невинных девушек, чтобы потом продать их работорговцам.

Ян Хуай тоже прекрасно знал об этих историях. Слегка нахмурившись, он быстро расспросил Ян Юань о том, куда именно направились торговец и Лю Цзинцзин, а затем решительно отправился на поиски.

В таких случаях семья Ян обычно должна была немедленно сообщить старосте деревни, собрать крепких мужчин для поисков в горах. Но дело касалось репутации Лю Цзинцзин, и поднимать шум означало только навредить — благодарность могла превратиться во вражду.

Но Ян Хуай не мог стоять в стороне, когда его подругу похитили. Поэтому он решил отправиться в горы самостоятельно, а Ян Даюань должен был сообщить четырем братьям Лю, чтобы они срочно поспешили на помощь.

— Ян Хуай, будь предельно осторожен! — с беспокойством предупредил Ян Даюань. — Этот коварный торговец может оказаться не таким простым, как кажется!

Сказав это, он поспешил к дому семьи Лю за подмогой.

Позади стояла Юань Сюсю, которая, в отличие от остальных, совсем не волновалась. Она знала, что Ян Хуай мастерски овладел техникой циркуляции внутренней энергии — справиться с такой мелкой помехой для него не составит никакого труда.

В полдень глубина леса была окутана сумраком. Высокие кроны деревьев плотно заслоняли солнце, делая лесную чащу темной и влажной.

Две фигуры двигались одна за другой по извилистой тропе, увязая в неровной почве. Впереди шел человек в яркой цветастой шляпе, с напомаженным лицом, несущий коромысло с товарами — тот самый бродячий торговец. Он недовольно бормотал:

— Как же мне не повезло, досталась лишь обычная деревенская девка. Впрочем, — он ухмыльнулся, — зад у неё большой, фигура статная, должна быть плодовитой. Братец как раз любит таких крепких молодух!

Он злорадно прищурился.

— Жаль упустить ту молодую женщину, была весьма соблазнительна. Когда братья вернутся, мы непременно разграбим эту деревушку!

Произнося последние слова, он сверкнул глазами с такой жестокостью, что любой содрогнулся бы от страха.

Позади него брела Лю Цзинцзин с безжизненным лицом, напоминающим ходячий труп. Она словно потеряла собственную волю и лишь механически передвигала ногами. Её одежда была растрёпана и испачкана, но даже когда острые колючки царапали нежную кожу до крови, девушка никак не реагировала.

Вдруг торговец резко остановился. Он настороженно навострил уши и с подозрением оглянулся назад. Его необычайно острый слух уловил какое-то едва заметное движение позади, шелест потревоженных растений и приближающиеся шаги.

Внезапно его лицо исказилось тревогой, и он с ловкостью дикого кролика отпрыгнул в сторону, скользнув, словно извивающийся дракон, за ствол огромного дерева. В тот же миг вдалеке показалась стремительно приближающаяся фигура, буквально рассекающая воздух, оставляя за собой потоки горячего ветра.

Это был не кто иной, как Ян Хуай.

Он выпрыгнул из-за дерева для внезапной атаки, но не ожидал, что противник с такой невероятной лёгкостью уклонится от его молниеносного броска.

«Так он тоже владеет боевыми искусствами?» — мрачно подумал Ян Хуай, сверля торговца взглядом.

— Это ты! — воскликнул торговец, узнав Ян Хуая, хотя в глубине его глаз промелькнул неприкрытый страх.

Ян Хуай высвободил поразительную жизненную энергию, и только теперь торговец в полной мере осознал, насколько ужасен его противник. В его восприятии юноша был подобен гигантскому медведю или свирепому тигру, одно присутствие которого заставляло душу трепетать от ужаса.

Однако, несмотря на то, что бросок Ян Хуая был молниеносным, он показался торговцу несколько неумелым, лишённым отточенной техники.

«Неужели он просто новичок, которому посчастливилось развить мощную жизненную энергию? Если так...» — торговец медленно собрался с духом, и в его глазах промелькнула расчётливая жестокость. Если предположение верно, то он ещё мог справиться с этим противником.

Тем временем взгляд Ян Хуая упал на Лю Цзинцзин с её растрёпанной одеждой и безжизненным взглядом. Видя, что его подруга попала в такую беду, в глубине его души вспыхнула яростная, неукротимая злоба.

Когда это тёмное чувство поднялось в нём, словно приливная волна, в его сознании внезапно возникло странное прозрение. В глубинах его души материализовался загадочный духовный резец, а из глаз излились два бледных луча света, мгновенно зафиксировавшие торговца. Стоило только взгляду Ян Хуая скользнуть по противнику, как лицо торговца исказилось от шока и невыносимой боли. Он схватился за голову и издал нечеловеческий вопль, который, казалось, не мог принадлежать человеку.

Ян Хуай, мгновенно заметив открывшуюся возможность, бросился вперёд со стремительностью урагана, обрушивая на врага град сокрушительных ударов.

(Конец главы)

http://tl.rulate.ru/book/131523/5901054

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена