Готовый перевод Pirate: I Can Merge Devil Fruit Infinitely! / Пират: Я могу продавать Дьявольский Фрукт Бесконечно!: Глава 129

Глава

Толпа, не разобравшись в сути, осыпала Ребекку на сцене оскорбления.

Они не забыли того вреда, который причинил им король Рику восемь лет назад.

Теперь, когда самого короля Рику не было рядом, вся их злость выплеснулась на Ребекку.

Она сжала губы. Сколько раз её уже унижали?..

Но даже сейчас эти люди не могли оставить её в покое.

– Король Рику вас не подводил! – раздался громкий голос.

– Это всё заговор ДоФламингo!

– Ребекка ни в чём не виновата!

Кричал это игрушечный человек по имени Сирус.

Он знал правду о том, что восемь лет назад ДоФламинго захватил власть в Дрессрозе.

Даже став игрушкой, он не мог забыть той трагедии.

Но толпа лишь свирепела.

– Ты же просто игрушка! Что ты понимаешь? Король Рику – преступник!

– Верно! Я сам видел, как он вел солдат, убивая людей по всему городу!

– А еще он вымогал у нас 10 миллиардов белли, доведя Дрессрозу до нищеты! С ДоФламинго всё стало только лучше!

– Кто этот болван? Смеет защищать отродье грешника?!

– Это же тот самый разыскиваемый преступник! Он нападал на людей!

– Казните его, мой господин!

Слова Сируса не вызвали ни капли сочувствия у жителей Дрессрозы.

Напротив, они лишь разозлили толпу ещё сильнее.

Ведь кто поверит игрушке, да ещё и разыскиваемому преступнику?

В следующий момент полетели яйца и комья грязи.

Сирус сжал кулаки.

– Прости, Ребекка… Я не смог тебя защитить.

Все эти годы её травили, клеветали, ненавидели…

А он был бессилен что-либо изменить.

Ребекка вдруг подняла голову.

– Мистер Солдат… Вы правда мой отец?

Её спутанные волосы приоткрыли взгляд – ясный, полный надежды, – устремлённый на игрушечного человека.

Она не могла вспомнить ни одного воспоминания об отце.

– Ребекка, прости… Я не смог защитить тебя как следует, – игрушечный человек по имени Сирус опустил голову, сгорая от стыда.

Он не справился со своей ролью отца.

И в этот момент Ребекка вдруг разрыдалась.

– У-у-у… – её плечи содрогались от рыданий.

Крики и насмешки толпы всё ещё неслись со всех сторон.

Но для Ребекки это больше не имело значения.

Потому что теперь рядом с ней был отец!

На крыше королевского дворца, высоко над толпой, сидел Дофламинго, наблюдая за происходящим издалека.

Его цель была проста — выманить того человека.

Если тот появится, все сомнения в его сердце развеются сами собой.

Но утро прошло, а никто так и не пришёл.

Это сильно испортило ему настроение.

– Довер, спускайся, обед готов! – у бассейна старший кадр семьи, Торре Поль, помахал ему рукой.

– Обед? А я так никого и не дождался, – Дофламинго даже не обернулся.

– Довер, если не спустишься сейчас, еда остынет, – настаивал Торре Поль.

Он растил Довера с детства и особенно трепетно относился к молодому хозяину.

Что бы тот ни делал, Торре Поль всегда поддерживал его безоговорочно.

Да и Плод Нити, который теперь был у Дофламинго, достался ему именно благодаря Торре Полю…

Но Довер молчал.

– Довер, просто отправь кого-нибудь из охраны, – предложил Торре Поль.

Лицо Дофламинго стало мрачным.

Возможно, он действительно слишком много думал.

Ладно.

Он спрыгнул с крыши.

– Мне нужно отдохнуть. Пусть кто-нибудь продолжит наблюдение. Если заметите что-то подозрительное — сразу ко мне.

С этими словами Дофламинго развернулся и ушёл.

Остальные переглянулись в недоумении.

Просто казнь королевской женщины и игрушечного человека…

Почему молодой хозяин так расстроен?

Но они тут же выполнили его приказ.

На крышу отправили Бэйби-5…

Время шло быстро, и вот уже прошёл полдень.

Солнце палило нещадно.

Ребекка, обессиленная от жажды, потеряла сознание.

– Пожалуйста… дайте ей воды… – Сирус умолял, но никто не слушал.

Несмотря на душераздирающие мольбы солдатика-игрушки, кто-то всё-таки подал Ребекке воды.

Но стражи не обратили на это никакого внимания.

Из-за невыносимой жары зрители начали потихоньку расходиться.

И вдруг в толпе мелькнула странная фигура.

Высокий, почти под два метра ростом, молодой человек в ковбойской шляпе остановился у подножия эшафота.

– Хм... – он прищурился, разглядывая Ребекку и солдатика на плахе.

Это был Эйс, по прозвищу «Огненный Кулак».

Белобородый Эдвард Ньюгейт отправил его за Е Феем.

Он прибыл в Де Рейсс Розу на день раньше, сменив облик, чтобы избежать лишнего внимания, и терпеливо ждал.

Сегодня, услышав о казни, любопытство пересилило.

– Интересно, что тут происходит... – пробормотал он, протискиваясь ближе.

[Системное уведомление: Внимание! Замечена подозрительная активность.]

Но солдаты, изнывающие от зноя, пропустили сигнал мимо ушей.

http://tl.rulate.ru/book/131443/6020099

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь