«Ты продаешь собственного сына и все еще пытаешься толкать речи? Двести юаней, как можно быть такой бесстыжей? Мы договорились о ста, значит, вот тебе сто. Если будешь жадничать, тебя поразит молния, ты же в курсе?»
Какой бессердечный поступок!
«Сто — за одного ребенка, двести — за двоих. Кто тут жадничает? Это ты, не так ли?» Красивое лицо молодой женщины было полно презрения и пренебрежения.
Она была уверена, что покупающий согласится.
В сельской местности люди ценили своих потомков больше всего на свете.
Без сына о них будут сплетничать, а после смерти некому будет принести им подношения.
Это будет позором.
Супруги Чжао были бездетными более двадцати лет; какой прок в их кирпичном доме, если у них не будет потомков?
Когда они умрут, кто знает, кому пойдет пользу их тяжкий труд?
Госпожа Чжао и ее муж были расстроены.
Они договорились о ста юанях, как же получилось, что теперь двести?
Сто было достаточно, чтобы жить два года.
Эти образованные молодые люди были раздражающими, бесполезными в работе и всегда пытались перехитрить людей.
«Тогда я просто возьму одного», — яростно сказала госпожа Чжао.
«Если они тебе не нужны, забудь. Я ухожу!» Женщина сделала вид, что уходит. «Если бы мне не нужны были срочно деньги, я бы не продала их тебе даже за пятьсот».
Хотя она и не любила своих сыновей, они все равно были здоровыми, красивыми мальчиками, и, несомненно, другие будут ими дорожить.
Она просто блефовала; она уже решила взять предложенные им деньги и оставить мальчиков.
Госпожа Чжао не отпустила ее, схватив за руку. «Не уходи!»
Деревенские женщины были сильнее, и женщина споткнулась от рывка.
«Что ты делаешь, пытаешься меня ограбить?» Женщина была в ярости и попыталась отбиваться.
Две женщины начали бороться, толкаясь и пихая.
Госпожа Чжао, будучи сильнее, толкнула женщину, которая споткнулась и ударилась об угол стола, падая.
«Ой!» — вскрикнула женщина от боли, затем осталась лежать на земле.
Госпожа Чжао сказала: «Хватит притворяться, вставай».
Женщина не двигалась.
Госпожа Чжао забеспокоилась. «Муж, она же не умерла?»
Господин Чжао махнул рукой и проворчал: «Нет, просто ударилась, она так просто не умрет».
Госпожа Чжао наклонилась, чтобы проверить женщину, и поняла, что она не дышит.
Испугавшись, она вскочила и отчаянно прошептала: «Она мертва, она мертва!»
«Не говори ерунды! Как она могла умереть? Быстро ущипни ее».
Руки госпожи Чжао дрожали, но она заставила себя сохранять спокойствие и ущипнула женщину за кадык, но ответа не последовало.
Господин Чжао, также испугавшись, что что-то пойдет не так, быстро пришел на помощь.
Как раз в тот момент, когда его рука собиралась коснуться женщины, она внезапно открыла глаза.
Эти глаза, которые всегда смотрели на них свысока, потому что она была красивой и образованной, теперь смотрели на них еще холоднее, сияя ясным и ледяным светом.
«О боже!» Господин Чжао был так поражен, что инстинктивно отстранил жену, настороженно наблюдая за женщиной.
Голову Цзян Линь словно пронзали бесчисленные иглы, и ее зрение немного затуманилось.
Она сильно моргнула, и через несколько секунд ее зрение прояснилось.
Хотя свет был не очень ярким, она сразу заметила, что что-то не так.
Почему она оказалась в другом месте?
Она только что ударилась головой, и ее разум был не очень ясен.
Она все еще думала о том, как один удар мог изменить ее окружение.
Это была иллюзия? Или она долго пробыла без сознания?
Она инстинктивно потерла глаза, а затем увидела испуганную пару напротив себя.
Волосы Цзян Линь встали дыбом, и она мгновенно расширила глаза, быстро встав в оборонительную позу.
Она строго крикнула: «Кто вы? Что вы задумали?»
«Бянь Хайтао, иди сюда! Что за трюк ты проделываешь? Это незаконно!»
Может быть, этот негодяй продал ее в какую-то отдаленную деревню?!!
Хотя она и читала несколько романов о путешествиях во времени и реинкарнации, столкнувшись с такой ситуацией, она не стала бы думать о путешествиях во времени в первую очередь.
Ее первая мысль была о том, что ее накачали наркотиками и похитили.
В тот момент в ее голове пронеслись тысячи сценариев и контрмер.
В то время она красила их новый дом, когда Бянь Хайтао, за которым она была замужем уже шесть месяцев, внезапно подошел к ней, заикаясь о желании расстаться.
«Линьлинь, я... я влюбился в другую. Она... беременна моим ребенком. Мне нужно дать ей и ребенку надлежащий статус...»
«Линьлинь, я знаю, что обидел тебя, но ты же не хочешь, чтобы я был безответственным человеком, верно?»
Как она тогда отреагировала?
Она почувствовала себя так, будто у нее сердечный приступ, но вместо того, чтобы впасть в истерику, она оставалась необычайно спокойной, посмотрела на него и кивнула. «Хорошо, пойдем в бюро гражданских дел и поменяем свидетельство. Если ты торопишься, мы можем пойти прямо сейчас».
В конце концов, получение свидетельства о разводе — это не то же самое, что вступить в брак; не нужно было переодеваться или умываться.
http://tl.rulate.ru/book/131321/5834376
Сказали спасибо 26 читателей