Чжун Линь без эмоций сделал шаг вперёд, присел на корточки и постучал рукояткой топора по лицу Чжан Куня:
– Деньги.
Те, кто привык запугивать других, всегда боятся тех, кто не боится смерти. Чжан Кунь, который всю жизнь издевался над людьми, в этот момент дрожал от страха перед взглядом Чжун Линя.
– Большой Линь… не надо… не горячись, мы ведь из одной деревни, вместе выросли… не убивай меня, пожалуйста… – голос Чжан Куня прерывался, а из-под него уже пошёл неприятный запах.
– Не заставляй меня повторять третий раз, – низкий голос Чжун Линя прозвучал как приговор.
– Есть, есть… я дам, – сквозь боль Чжан Кунь достал из-за пазухи мешочек с деньгами, пытаясь достать несколько монет, но Чжун Линь выхватил весь мешок.
– Проваливай!
Чжан Кунь открыл рот, чтобы что-то сказать, но в итоге не посмел. Он, прижимая рану, поднялся на ноги и быстро ушёл.
Чжун Линь окинул взглядом остальных людей во дворе. Его взгляд заставлял их дрожать от страха.
– Деньги.
Эти слова, снова произнесённые Чжун Линем, словно обладали магической силой, заставляя каждого безропотно отдавать свои монеты.
Кто-то оставлял две монеты, кто-то одну. Хоть и было жалко, но это всё же лучше, чем получить удар топором. Когда последний человек ушёл, на столе осталось более восьмидесяти монет.
– Пф, стадо трусов, – Чжун Линь с презрением плюнул.
Глава 3. Золотой петух и луна
– Камень, ощипли курицу. Сейчас сварим её.
– Угу, братан, сейчас сделаю.
Чжун Ши с радостью поднял пёстрого дикого петуха, похлопал по уже мёртвому кабарге и продолжал бормотать себе под нос.
Чжун Линь собрал монеты в мешочек и задумчиво посмотрел на мальчишку перед собой.
Чжун Ши — младший брат его прежнего тела, родной. В семье было четверо братьев, и Чжун Линь был вторым, поэтому Чжун Ши звал его «вторым братом».
Мать умерла при родах четвёртого ребёнка, а отец и старший брат погибли в прошлом году на охоте, столкнувшись с тигром. Остались только Чжун Линь и Чжун Ши.
Если бы Чжун Линь не оказался в этом теле, то его прежний хозяин умер бы в Чёрных горах, а пятилетний Чжун Ши, скорее всего, тоже бы не выжил.
Разорённая семья — вот что это такое.
Это заставило Чжун Линя ещё острее почувствовать, как тяжело жить в этом мире.
Он ощущал, как перед смертью прежний хозяин тела беспокоился о Чжун Ши. Именно поэтому Чжун Линь так быстро принял мальчика.
– Раз уж я занял твоё тело, то возьму на себя и твои обязательства. Я выращу Камня, – подумал Чжун Линь.
– Братан, я ощипал курицу.
– Иду.
Чжун Линь больше не размышлял, а направился к мальчику.
Дети бедняков рано взрослеют. Хотя Чжун Ши было всего пять лет, он легко справился с ощипыванием курицы, оставалось только разделать её.
Красивые перья петуха Чжун Ши аккуратно собрал, и они переливались на солнце.
Чжун Линь взял из кухни кухонный нож и быстро разделал курицу, нарезав её на куски.
– Сходи, промой кровь, а я займусь кроликами. Потом сварим «Золотого петуха и луну», – приказал Чжун Линь.
Дети любят, когда им дают задания — это помогает им чувствовать себя взрослыми. К тому же, скоро будет мясо, и Чжун Ши уже слюнки пускал, представляя, как вкусно будет то самое блюдо, о котором говорил брат.
Чжун Линь подвязал кроликов за лапы и подвесил их на раму, чтобы было удобнее снимать шкуру.
Он сам никогда этого не делал, но в памяти прежнего хозяина остались воспоминания о том, как он с отцом и братом разделывал добычу.
Снятые шкуры он не стал выбрасывать — позже их можно будет обработать селитрой и сшить шапку или обувь.
Разделанное мясо кроликов и курицы он промыл и бросил в котёл.
О жарке или тушении с овощами нечего было и думать — масла, перца и специй не было. Лучший вариант — просто сварить всё вместе.
К счастью, для «похорон» Чжун Линя соседи построили во дворе глиняную печь, принесли воду и дрова, которых хватило бы на пару недель.
Чжун Ши был ещё мал, а Чжун Линь не умел готовить, кроме как варить всё в кучу.
Курица, кролик, вода, соль и дикие травы — всё это оказалось в котле.
Через полчаса на огне запах мяса заполнил двор.
Не то чтобы он был особенно аппетитным, но у братьев в организме не было ни капли жира, и даже простая варёная еда казалась деликатесом.
– Братан, можно уже есть?
Чжун Ши спросил это раз десять, смотря на котёл с жадностью и постоянно сглатывая слюну.
Чжун Линь поднял крышку, и пар с ароматом мяса вырвался наружу.
– Грр…
Братья посмотрели друг на друга и засмеялись, указывая на животы друг друга.
Чжун Линь достал кусок мяса, попробовал его и кивнул:
– Вкусно, начинаем.
Он засунул половину куска в рот Чжун Ши и начал наливать суп в миски.
Каждому по миске, с рисом, оставшимся от «гостей».
Да, это была просто варёная еда, но с солью и травами она оказалась вкусной.
– Не торопись, выплевывай кости, в котле ещё много, хватит на двоих.
Чжун Линь похлопал мальчика по голове, боясь, что он подавится.
В прошлой жизни у него был племянник, который подавился костью и чуть не умер.
– Ммм… вкусно, – Чжун Линь ел и думал о будущем.
Он не собирался оставаться в деревне. Прежний хозяин прожил здесь всю жизнь, но он, Чжун Линь, хотел увидеть больше.
К тому же, у него была система, и в деревне она была бесполезна. Только в большом городе он сможет раскрыть её потенциал.
Да и мир с магией, как в книгах, было бы интересно увидеть.
Наевшись, братья устроились у дверей, греясь на солнце. Чжун Ши почти уснул.
После всех переживаний последних дней он хотел только одного — спать.
Чжун Линь разбудил его:
– Не спи здесь, простудишься.
– Братан, я не сплю.
Чжун Ши протирал глаза, стараясь не заснуть.
Он боялся, что если заснёт, то брат снова исчезнет.
Чжун Линь понял его страх и сжалился, погладив большую, из-за недоедания, голову мальчика.
– Не бойся, я никуда не уйду. Всюду буду брать тебя с собой. Пойдём, разделаем кабаргу.
Чжун Линь встал, отряхнул штаны и направился к кабарге, которая лежала в углу двора.
Чжун Ши вскочил и побежал за ним, теперь уже не испытывая сонливости.
Шкура кабарги сохранилась хорошо — стрела вошла в глаз.
Чжун Ши держал верёвку, Чжун Линь тянул, и вместе они подвесили добычу.
Обычно это делал бы опытный мясник, но Чжун Линь не хотел никого звать.
Глава 4. Ночь в лодке
После нескольких часов работы кабарга была разделана. Мясо лежало в глиняном горшке, а шкура оказалась испорчена.
– Жаль, если бы это сделал мясник Чжан, шкура бы не пострадала.
Чжун Линь вздохнул.
Единственный мясник в деревне, Чжан, был среди тех, кто приходил на «похороны».
– Разожги огонь.
– Угу!
Хотя он и устал, Чжун Ши послушно начал разжигать огонь. Он знал, что мясо нужно закоптить, чтобы оно дольше хранилось.
Чжун Линь вышел за сосновыми ветками.
Солнце уже село, на небе появились звёзды, а луна ярко светила, освещая дорогу.
Из-за недоедания у этого тела была куриная слепота, и в темноте Чжун Линь почти ничего не видел. Именно поэтому жители деревни считали, что он погиб в Чёрных горах.
Но в этот вечер луна светила ярко, и он смог дойти до соседнего холма.
Чжун Линь срубил несколько веток и вернулся с охапкой.
Чжун Ши уже разжёг огонь, зевая и кивая на стуле.
– Иди спать, я сам закончу.
Малышу нужно больше спать, особенно при таком недоедании.
– Хорошо, братан, тоже ложись поскорее.
Чжун Ши пошёл в дом, а Чжун Линь бросил ветки в огонь.
Вскоре густой дым поднялся вверх, обволакивая мясо, подвешенное на верёвке.
Копчение — древний способ сохранения мяса. Хорошо бы ещё посолить его, но условия не позволяли.
Через полчаса Чжун Линь тоже начал зевать.
Не заботясь о том, готово ли мясо, он пошёл в дом.
В комнате был глиняный пол, покрытый соломой. Чжун Ши спал, закутавшись в старую ткань.
Чжун Линь лёг рядом, и скоро его дыхание стало ровным.
http://tl.rulate.ru/book/131314/5833579
Сказал спасибо 1 читатель