Готовый перевод Harry Potter/The Poor of God / Гарри Поттер/Бедность Бога: Глава 1. Часть 12

Уизли яростно краснеет и, кажется, уже собирается сказать «нет», но Грейнджер, в очередной раз продемонстрировав свой обычный ум, хватает его за руку и прерывает его, прежде чем он успевает вымолвить хоть слово.

«Мы пойдем, профессор», - говорит она.

«Пароль - «Умники»», - говорит он ей, и через минуту они уже уходят, Грейнджер тащит за собой неохотно идущего Уизли.

«Теперь к делу, - говорит Дамблдор, поворачиваясь к мадам Помфри. «Можно ли переместить Гарри?»

«Физически он в лучшей форме, чем в понедельник», - говорит она, кривя губы в сторону Снейпа и Дамблдора таким образом, что это означает, что она считает их ответственными за то, что Поттер дважды за одну неделю оказался в синяках, крови и коме. Что ж, она не так уж и не права, размышляет про себя Снейп. «Если все будет сделано аккуратно, нет никаких причин, по которым его нельзя было бы перенести в покои Северуса».

«Очень хорошо», - говорит Дамблдор. «Думаю, учитывая все, чем быстрее мы сможем устроить Гарри, тем лучше. А потом мне нужно будет поговорить с мисс Грейнджер и мистером Уизли, иначе через несколько часов вы можете обнаружить, что ваши покои находятся в осаде».

«Они не должны пытаться навестить его», - говорит Снейп. «В течение следующих нескольких дней его физическое окружение должно меняться как можно меньше, иначе его дезориентацию будет еще сложнее контролировать». Снейп делает паузу, затем признает: «Тем не менее, мне придется присматривать за ним с помощью кого-нибудь - его нельзя оставлять одного ни на мгновение, и как бы бдительно я ни относился к себе...»

«Я организую помощь», - говорит Дамблдор. «А теперь давайте отправимся в путь, Поппи, будьте добры».

Мадам Помфри поднимает свою палочку, направляя ее на Поттера, но Снейп делает шаг к ней. «Нет», - говорит он. «Позвольте мне. Пожалуйста».

Она удивленно смотрит на него, потом кивает. Снейп направляет свою палочку на подстилку, которую Грейнджер наколдовала под Поттера, и трансфигурирует ее в носилки, дополненные ограничителями.

Левитировав мальчика и носилки с остатков лабораторного стола, Снейп встречает взгляд Дамблдора и призывает в себе все покаяние, на которое только способен. Дамблдор кивает ему - скорее в знак «я понял», чем «молодец» - и отстраняется от Снейпа, уводя за собой лежащего мальчика, выходящего из класса и направляющегося по коридору в его покои.

---

Когда Гарри открывает глаза, первое, что он делает - после громкого стона - окидывает комнату быстрым взглядом, пытаясь найти дядю Вернона. Это результат многолетней привычки - иногда разница между подзатыльником за ухо и пинком под ребра зависит от близости или ее отсутствия. Очки Гарри не работают, поэтому он может различать только свет и формы, но не видит поблизости возвышающейся глыбы в форме Вернона Дурсля, поэтому позволяет себе некоторое время лежать тихо и неподвижно, выискивая источники боли, которая, кажется, заполняет все его тело тупыми, пульсирующими волнами.

Чем дольше он лежит, глядя в темный, расплывчатый потолок, тем более... неправильной кажется мысль о том, что его дядя где-то рядом. Гарри решает проверить это, ведь лучше знать, чем гадать, даже если это приведет к подзатыльнику на ухе - новая боль, думает Гарри, может отвлечь его от боли в спине, и это было бы совсем неплохо.

«Простите, дядя Вернон», - говорит он вслух, смутно осознавая, что, если Вернон действительно находится поблизости, тон голоса Гарри заслужит от него более сильный тук, чем обычно. «За... ну, знаете, за то, что я сделал на этот раз. Могу я теперь пойти в свою комнату?»

Довольно долгая пауза, а затем голос, который ему отвечает, совсем не похож на голос Вернона Дурсля, он более точен, более высок и бесконечно более контролируем, чем голос дяди Гарри.

«Вы просто дезориентированы, Поттер, - говорит он, - или вы действительно не помните, что произошло с вами час назад?»

Мгновение спустя, когда Гарри все еще пытается собрать все воедино, голос добавляет: «Ваши очки лежат на столе рядом с вами».

Тогда и только тогда Гарри приходит в себя и понимает, что лежит в кровати, а не на полу гостиной или любой другой комнаты в доме Дурслей. Под ним матрас, подушки и одеяло, натянутое до груди. Гарри протягивает руку к столу и на ощупь находит свои очки; когда он снова надевает их, вокруг него появляется комната.

Он лежит под покрывалом из синего гобеленового бархата, на котором чередуются чертополох и розы. Вокруг него тяжелые шторы, свисающие с рамы кровати с балдахином. В комнате царит полумрак, если не считать веселого света, исходящего от камина в стене напротив кровати.

Определенно, это не Суррей. Судя по каменным стенам, это похоже на Хогвартс - но не на тот Хогвартс, который он когда-либо видел.

«Уже сориентировался?» - снова произносит голос, на этот раз чуть более высокий и слегка насмешливый.

Гарри медленно поворачивает голову и обнаруживает Се́веруса Снейпа, сидящего в кресле рядом с кроватью и сцепившего руки на коленях. Его темные волосы убраны с лица, а верхняя мантия снята, обнажая белую рубашку, черный жилет и брюки. Рукава рубашки засучены, как будто Снейп готовится к какому-то напряженному труду.

«Где мы?» справляется Гарри.

«В Хогвартсе», - отвечает Снейп. «Мои покои. Вы в моей постели». Снейп одаривает его ветреной улыбкой. «Постарайтесь не оцепенеть от ужаса».

«Хорошая кровать», - говорит Гарри, чувствуя себя не в своей тарелке. «Мягкая и все такое.»

Снейп наклоняется вперед и протягивает что-то Гарри. Моргнув, он понимает, что это стакан воды. Благодарность захлестывает его; он тянется за ним и выпивает половину стакана одним махом.

«Почему, - говорит Снейп, забирая у него пустой стакан, - вы обращались ко мне так, будто считали меня своим дядей?»

«Я не думал», - отвечает Гарри. «Я не знал, что вы здесь, я просто... проснулся с таким чувством, какое обычно бывает после того, как дядя Вернон на меня нападает, и я решил, что можно предположить, что он где-то рядом».

В чертах лица Снейпа отчетливо проступает кислый оттенок, как будто он надкусил кусок гниющего фрукта. «Вы говорите так, будто не верите, что его издевательства остались в прошлом. Разве мое письмо было непонятным? Директор принял альтернативные меры для вашего следующего лета в Суррее».

http://tl.rulate.ru/book/131201/5824287

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена