Готовый перевод I Have Been Sleeping Among Pirates For A Hundred Years / Я Уже Сто Лет Сплю Среди Пиратов: Глава 36

– Ваше высочество Джоэл, сегодня ваш четырнадцатый день рождения. Просыпайтесь быстрее, – служанка терпеливо наливала черный чай на столике рядом. – Вы стали на год старше. Нельзя так поздно вставать. А то король или принцесса зайдут...

Её голос прервался, и она с хитринкой добавила: – И как следует надерут вам уши!

– Ианна, о чем ты говоришь? Я ведь недавно серьезно болел, и им было не до того, чтобы меня ругать, – мальчик в пижаме сказал это равнодушно, переворачиваясь на большой и удобной кровати.

– Возможно, нам и правда стоит быть благодарными за ту болезнь...

Служанка рассеянно посмотрела на ужасные шрамы на своих руках, которые уже давно зажили. Но это были не все – по всему её телу было множество таких шрамов.

– После той болезни, ваше величество Джоэл, вы стали совсем другим человеком. Вы больше не так угрюмы... Ах!

Она вдруг вскрикнула, быстро вытирая белой тряпкой чай, который пролился из чашки, и пробормотала с досадой:

– Ну как можно, говоря плохое о его высочестве, продолжать так легко отделаться? Ианна, ты действительно становишься всё более бесцеремонной!

Юноша медленно поднялся с кровати и посмотрел на служанку перед собой. Он сидел, развалившись, положив ногу на ногу, подперев подбородок рукой, а на его лице сияла беззаботная улыбка:

– Ианна, если ты совершила ошибку, ты должна быть наказана. Я накажу тебя тем, что ты тайком принесешь мне стакан колы. С льдом. И помни, чтобы Аури об этом не узнала!

– Вы хотите колу... Сэр?

Служанка, которая заваривала чай, смущенно добавила почтительное обращение в конце предложения.

Хотя она ещё не совсем привыкла к этому, она не могла отказать в чьей-либо "просьбе".

– Почему я сказала такие стыдные слова... Да, всё ради миссии молодого господина! – подумала она про себя.

Джоэл сел на край кровати, постепенно придя в себя от сонливости, и с лёгкой улыбкой сказал:

– Да, пожалуйста, принеси мне бутылку колы. Я давно её не пил.

– Ма-ма, это же так сложно... – Бэби-5 почувствовала, что её сердце забилось быстрее. – Хорошо, я сейчас принесу.

Глядя на удаляющуюся фигуру служанки, Джоэл невольно потер виски. Возможно, он слишком долго спал и забыл слишком многое, так что воспоминания из прошлого вдруг всплыли в его сознании.

То было действительно прекрасное время.

Возможно, именно жестокость этого мира заставляет людей скучать по каждому маленькому кусочку прошлого.

Через некоторое время Бэби-5 вернулась с колой и налила её в высокий бокал так же осторожно, как заваривала чай.

Джоэл с изяществом поднял бокал и отпил глоток:

– Кстати, ты покупаешь фрукты и овощи в будни?

– Покупаю, покупаю... – Бэби-5 замялась, это было её слабым местом.

Когда она была в семье Донкихоут, об этом заботились другие, и ей не нужно было думать об этом.

– Понятно, пойдем со мной...

Джоэл взглянул на выражение её лица, сразу же встал и направился к двери, – Как настоящая служанка, ты должна научиться выбирать продукты. Свежесть ингредиентов во многом влияет на вкус готового блюда.

– Но я ведь всего лишь убийца... – прошептала Бэби-5.

– Если ты убийца, то сними своё платье служанки. Если нет, то относись к своей профессии серьёзно, – Джоэл открыл дверь, – Ты же не хочешь, чтобы твоя одежда плакала из-за тебя?

Бэби-5 оцепенела, как будто её ударило молнией...

Никто никогда не говорил ей, что работа служанкой может быть настолько важна.

Быстро придя в себя, она последовала за Джоэлом и направилась к палубе.

Через несколько секунд из тени на стене вышла изящная фигура.

Ташиги шла за ним на цыпочках и задумчиво пробормотала:

– Кажется, я уже слышала что-то вроде: "Я не хочу, чтобы одежда на мне плакала из-за тебя"?

...

Погода на море в эти дни была странной и переменчивой, поэтому военный корабль несколько дней стоял в укрытии на острове, не отправляясь в плавание.

Джоэл тоже не возражал против этого.

Сейчас он пришёл на рынок в городе и объяснял Бэби-5, как выбирать продукты.

– Листья свежей капусты обычно выглядят чистыми и хрустящими. Затем смотри на корни – если они светло-зелёные или белые, значит их только что собрали. Если они сухие и сморщенные, значит они лежат давно.

То же самое и с помидорами. Хорошие помидоры должны быть круглыми, с тонкой и упругой кожурой, а на ощупь твёрдыми, но не мягкими...

Джоэл терпеливо объяснял, выбирая на прилавке различные фрукты и овощи.

– Почему этот жестокий пират знает столько мелких деталей из повседневной жизни? Он пират или повар?

Ташиги, которая старательно изображала из себя бамбуковый бочонок, осторожно высунула голову и наблюдала за этой сценой с изумлением.

– Он действительно хорош, и он действительно разбирается в этих вещах.

Глаза Бэйби-5 загорелись, и на его лице появился оттенок восхищения. Сердце его дрогнуло:

– Почему ты так нежно со мной обращаешься? Ведь я был явно послан, чтобы следить за тобой...

Чувство, что его воспринимают всерьёз, наполнило его душу невероятным удовлетворением. Это была та самая терпимость и любовь, которых он никогда не получал от своих родителей с самого рождения.

– Всего три тысячи сто белли, – улыбнулся продавец, держа в руках упакованные фрукты и овощи. Его улыбка обнажила отсутствие одного зуба.

– Оплати.

Джоэл направился к следующей лавке.

– Хорошо, сэр! – Бэйби-5 опустил голову, на губах застыла глупая улыбка. После оплаты он с удовольствием последовал за Джоэлом.

– Почему она такая счастливая? – Тэшиги с недоумением посмотрел на выражение лица Бэйби-5. – Мы ведь купили просто обычные продукты, а не какой-то редкий и знаменитый клинок...

– Яблоки на продажу! Свежие яблоки, одно за триста пелле, три за тысячу! – раздался слабый голос с прилавка неподалёку.

– Там свежие яблоки! – глаза Бэйби-5 загорелись. Под руководством Джоэла он научился выбирать свежие фрукты. Теперь, желая доказать свою полезность, он подбежал к продавцу без лишних слов:

– Я хочу сам выбрать три яблока!

– Выбирайте, что хотите, – продавец поднял корзину, его лицо было бледным, а улыбка — вымученной.

– Вот это, это и это.

После того как Бэйби-5 выбрал яблоки и заплатил белли, он с радостью вернулся, держа в руках плоды и внимательно их разглядывая:

– Эти яблоки, которые я выбрал, точно будут очень свежими!

– Очень не повезло... – продавец с корзиной посмотрел вслед служанке и медленно взобрался на больную лошадь, стоявшую рядом. – Наверное, это судьба.

Как только его слабые слова прозвучали, свежайшее яблоко в руке Бэйби-5 внезапно взорвалось, как бомба замедленного действия!

http://tl.rulate.ru/book/131193/5843856

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена