Готовый перевод I Have Been Sleeping Among Pirates For A Hundred Years / Я Уже Сто Лет Сплю Среди Пиратов: Глава 18

Деревня была в руинах.

Карибу почти что бежал всю дорогу домой – хотя, возможно, это место уже никогда не станет для него домом.

В доме повсюду были следы грабежа. Столы и стулья лежали опрокинутыми. Семейная фотография, на которой они втроём, была разбита вдребезги.

– Крибб!

– Старушка!

Он кричал, охваченный тревогой, но в доме ему никто не ответил.

– Что случилось? Что происходит?

Карибу в отчаянии хватал за руки каждого, кто попадался на пути, но люди молчали, их лица были мрачными.

– Тётю Салли убили морпехи, мы похоронили её за деревней. Крибба тоже схватили морпехи, потому что он устроил шум. Слышал, что его публично казнят на городской площади сегодня в полдень.

Девяностолетний деревенский староста закрыл глаза и тяжело вздохнул.

Как гром среди ясного неба – мысли Карибу мгновенно опустели, слёзы текли сами собой.

Наконец, он пришёл в себя и сказал:

– Отведите меня на могилу старушки.

Голос был спокойным, но почему-то окружающие почувствовали холодок.

Староста и несколько жителей деревни отвели Карибу за деревню, затем остановились поодаль, дав ему возможность подойти к простой могиле в одиночестве.

Карибу пошатываясь подошёл к ней и сел на землю.

– Эй, ты ушла слишком рано, старушка?

Он хотел сказать это, но слова превратились в шёпот:

– Тебе будет одиноко, если ты отправишься на небеса одна...

Эта старушка, которая всегда любила читать нравоучения.

Старушка, которая брала его и брата за руки, одного слева, другого справа.

Старушка, которая улыбалась, оставляя видны только два зуба...

Карибу вытер слёзы, которые не мог остановить. Он не понимал, почему человек, к которому он, казалось бы, не был так привязан, заставил его плакать.

Та зима не была холодной, но шли сильные дожди и гремел гром.

Он взял Крибба, который дрожал, как лист, и стучался в каждую дверь.

Все жители, увидев их, плотно закрывали двери. Только старушка без колебаний впустила их в дом, высушила и переодела.

Именно тогда у Крибба, у которого была лихорадка, случилось воспаление мозга.

Но после этого они стали жить вместе.

Позже он спросил:

– Почему?

Почему она решила приютить их?

Старушка улыбнулась и ответила:

– Потому что из любви.

Он не понимал этого. Даже Крибб думал, что это просто "инструмент", который мог бы помочь.

Но он не знал, когда начал завидовать этому "инструменту" – ведь старушка всегда давала Криббу больше хорошего, а затем учила Карибу:

– Мой брат глуповат, так что ты должен заботиться о нём.

Эта семейная атмосфера, которая его раздражала, в конечном итоге заставила его сесть на пиратский корабль и покинуть этот скучный остров.

Но теперь он очнулся...

Те маленькие шумы в тишине, которые он раньше хотел поймать, теперь ускользали.

– Старушка, не волнуйся. Я спасу Крибба.

Карибу вытер слёзы, аккуратно спрятал нацарапанную бумагу за пазуху и поднялся с земли с грустью.

– Карибу, это морпехи. Даже если ты пойдёшь туда, это будет бессмысленная смерть, – снова вздохнул староста.

– Я не умру. Я уже не тот, кем был раньше...

Слои бурой грязи начали вытекать из тела Карибу, его слова звучали тяжело, как слёзы, оставляя следы на земле.

Морпехи выстроились в длинную линию на улице, сопровождая пиратов к месту казни в центре города.

Прохожие, увидев это, разбегались в страхе.

Полковник Баррон, командующий базой G-46, отвечающей за порядок на четырёх островах, шёл во главе отряда и с наслаждением наблюдал, как гражданские разбегаются, как мыши при виде кошки.

Наслаждение страхом и покорностью слабых – вот сила, которую даёт ему эта форма. Но для него власть не ограничивается этим.

В его глазах цель власти – накопление богатств.

Он был доволен, что придумал и воплотил в жизнь такой метод: высадить пиратский корабль на ближайший остров и затопить его до того, как пираты сойдут на берег.

На первый взгляд это обычная операция, но в ней скрывается хитрость.

Во-первых, это перекрывало пиратам возможность покинуть остров в ближайшее время, оставляя их в ловушке.

Когда пираты устраивали беспорядки, морпехи могли под этим предлогом грабить имущество жителей.

И конечно, было неважно, уничтожены ли пираты полностью – угроза их существования и была смыслом существования морпехов.

Во-вторых, это было способом утвердить авторитет.

Почему гражданские, даже зная его цели, продолжали молчать и не сопротивлялись?

Именно потому, что он достаточно силён. Независимо от того, насколько он печально известный пират, любой, кто столкнётся с ним, в конечном итоге окажется на платформе для казни и будет публично казнён на виду у всех.

Престиж, накопленный за много лет, естественно, заставляет слабых граждан не рисковать и не действовать опрометчиво.

В то же время, в эту бурную эру великих пиратов его многочисленные достижения очевидны для всех. Не касаясь дозволенных границ, штаб-квартира также решила закрыть на это глаза.

Это также причина, по которой Барон уже много лет прочно сидит на посту главы филиала G-46.

– Доложите лорду Барону, – сказал солдат, держащий телефонного жука, подходя ближе. – Телефонный жук капитана не может совершать звонки.

– Как можно не справиться даже с такой мелочью... – Барон нахмурил брови. Он изначально оставил Крыса в покое, потому что ценил его способность зарабатывать деньги. С такой парой белых перчаток ему больше не нужно было делать многие вещи самому — он мог просто поручить их другому.

– Продолжайте звонить, пока он не ответит, – сказал Барон, поворачиваясь и глядя вниз на сопровождаемый тюремный фургон. Похоже, некоторые крысы снова выпрыгнули.

Тук-тук... Тук-тук...

Дрожащий телефонный жук прижался в углу, но продолжал звонить.

Так же дрожал и капитан Крыс, лежащий на земле.

Крыс не мог поверить. Сотни хорошо вооружённых морских пехотинцев были как скошенная пшеница, падая кусками, пока призрачный человек А Джин продолжал бродить.

Даже рыба-дракон не смог бы сделать такое!

Но что ещё страшнее — это человек, который с самого начала сидел на своём месте...

Крыс сглотнул от страха, шокирующая сцена до сих пор была яркой в его памяти.

Ногти на пальцах этого человека, казалось, удлинились и вонзились прямо в живот призрачного А Джина.

Затем чёрные волосы А Джина мгновенно превратились в седые. Хотя на его лице не было явных морщин, все могли видеть, что он стал значительно старше.

Однако это старение не сделало его слабее, а вместо этого дало ему поразительную силу, чтобы победить отряд морпехов.

Хотя этот человек никогда не действовал, он всё же с лёгкостью изменил всю ситуацию.

– Кто...он такой? – рассеянно подумал Крыс.

http://tl.rulate.ru/book/131193/5842257

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена