В 16 лет Пэй Ли приехала в город Фуцзянь для работы. Она усердно трудилась и в возрасте 32 лет наконец-то купила собственный дом, не сказав об этом родителям.
В ее семье были патриархальные взгляды, что мальчики ценнее девочек, так как они могли продолжить род. Поэтому Пэй Ли начала работать ещё до окончания средней школы. Она продавала ланч-боксы с едой на фабрике, открывала продуктовые палатки. Эта деятельность часто подвергалась преследованиям со стороны городского руководства.
Наконец, Пэй Ли скопила достаточно денег, чтобы арендовать помещение для кафе. Она начала с приготовления простейшей жареной лапши и продажи тушеных блюд. Со временем её предприятие стало иметь успех как ресторан домашней кухни.
Год назад Пэй Ли воспользовалась идеей специализироваться на еде для похудения. Очень быстро ресторан стал популярным, и она даже открыла филиал.
После того как её бизнес стал стабильно приносить прибыль, Пэй Ли начала подумывать о покупке дома. Но прежде чем она успела поделиться планами, мать Пэй Ли потребовала, забрать 90% выручки из магазина для покупки дома младшему брату.
Пэй Ли не стала этого делать, и мать осыпала её ругательствами. Проклиная непутевую дочь, не любящую своих родителей и отказавшуюся поддержать младшего брата, мать пожелала Пэй Ли скорой смерти.
И проклятье сбылось.
В ночь после переезда в новый дом Пэй Ли с удовольствием выпила несколько бокалов вина и спокойно уснула на кровати.
Во сне она почувствовала, что кто-то толкнул ее в спину, после чего тело охватил леденящий холод. Она ощущала себя так, словно провалилась в ледяной погреб и не могла дышать. Изо всех сил Пэй Ли пыталась бороться. Когда она открыла глаза, то обнаружила, что упала в воду.
Какая-то неясная фигура смотрела на неё с берега. Пэй Ли с трудом протянула руку, прося о помощи, но человек быстро убежал.
Какой кошмар! Просыпайся скорее!!!
Пэй Ли все время повторяла: «Просыпайся, просыпайся!» Чем дольше она оставалась в воде, тем слабее становились её усилия. В полубессознательном состоянии она услышала всплеск. Две фигуры подплыли к ней и вынесли на берег.
Когда она проснулась, то почувствовала, что её тело стало очень тяжелым, а лицо горело. Она услышала голоса. Мужской громкий прокуренный голос сказал:
— Твоя дочь слишком толстая. Хорошо, что мы были с Сяо Вэем, один я бы не смог её вытащить. К счастью, у Сяо Вэй острый взгляд, он вовремя заметил её. Найди мы её чуть позже, боюсь, она была бы уже мертва.
Пэй Ли ошеломленно открыла глаза и увидела двух беседующих людей.
Высокий мужчина в фетровой шляпе поднял с пароварки пакет с паровыми булочками и сказал с благодарностью, словно нашёл что-то утраченное:
— Спасибо. Мне нечего вам дать. Возьмите булочки, которые я приготовил сегодня утром.
Мужчина с прокуренным голосом взял булочки и ушел.
Пэй Юн повернул голову и увидел, что Пэй Ли проснулась. Он тут же подошел к ней и спросил:
— Сяо Ли, как ты? У тебя что-нибудь болит? Как ты меня напугала.
Увидев старое и черное лицо Пэй Ли испуганно закашлялась. В голове мелькали какие-то отрывочные мысли о человеке стоящим перед ней. С трудом разобравшись в них, она смогла заговорить.
Посмотрев вокруг, она увидела очень ветхий кирпичный дом. В центре находилась пятиуровневая печь, из дымовой трубы которой валил белый дым.
— Где я? — спросила Пей Ли севшим голосом.
Пэй Юн снова укрыл ее одеялом:
— Это наша кухня. В доме слишком холодно. Я боялся, что ты замерзнешь, поэтому передвинул твою кровать сюда.
Пей Ли не могла представить, что в счастливый момент жизни, выпив вина, заснёт в своём доме, а проснётся в книге из 1980-х.
В этом романе женщина растрачивала свою жизнь как пушечное мясо. Её отец случайно спас мужчину, который потерял память и обманом заставил его жениться на ней. Женщина презирала своего мужа за то, что он был калекой. Она создавала множество проблем, мучая его и встречаясь с другими мужчинами. В конце концов, она получила то, что заслужила — умерла от внезапного сердечного приступа во время секса.
Пэй Ли вспоминала сюжет книги. Девушка красовалась в деревне, потому что наконец-то вышла замуж. На второй день после свадьбы она случайно упала в воду. В книге этот несчастный случай упоминался мельком. Но Пэй Ли вспомнила фигуру, стоявшую на берегу, когда она была в воде, и поняла, что падение определенно не было несчастным случаем.
Пэй Юн заметил странное поведение дочери. С тревогой он коснулся рукой ее лба:
— Почему бы нам не съездить в больницу и убедиться, что с тобой всё в порядке.
Видя что этот человек беспокоится о ней, у Пэй Ли потеплело на сердце.
У Пэй Юн и его жены Ван Цуй родилась дочь, когда им было за тридцать. Они очень любили её и выполняли все её желания. У этой девочки было то, чего никогда не случалось в патриархальных семьях, где предпочтение отдавали мальчикам. Пэй Ли улыбнулась и быстро вошла в роль:
— Все в порядке. Папа, я хочу есть.
Пэй Юн видел, что характер дочери стал немного мягче. Он подумал, что та испугалась, когда упала в воду. Услышав, что дочь голодна, Пэй Юн поспешно встал, чтобы пойти за горячим обедом:
— Я всё ещё ошеломлен, ты же не завтракала. В горшочке тушится мясо, я принесу его тебе.
Пэй Ли посмотрела на его худую спину, и на сердце стало тоскливо. Отцовская любовь, которую она не знала до этого, но ощущала, оказавшись в другом теле. Жаль, что их настоящая дочь уже утонула в реке.
Пэй Ли втайне решила, что раз уж попала в тело их дочери, то в память о ней должна постараться хорошо жить и найти убийцу, который столкнул несчастную девушку в воду.
Пэй Юн встал на табурет, достал из печи миску с тушеной свининой, положил под неё салфетку и подал девушке вместе с палочками для еды:
— СяоЛи, ешь, твоя любимая тушеная свинина.
Большие, лоснящиеся куски мяса, томящиеся в соусе. Еда в миске была покрыта толстым слоем масла. Всё это сильно отбивало аппетит.
Пэй Ли больше года занималась приготовлением блюд для снижения веса. При первом взгляде на миску с жирным мясом ее чуть не стошнило. Она схватилась за грудь и улыбнулась:
— Я хочу съесть пару булочек.
— Тогда я положу мясо обратно, съешь его позже.
http://tl.rulate.ru/book/131048/5814803
Сказали спасибо 3 читателя