Готовый перевод Why did she get sorted into Slytherin? / Почему она попала в Слизерин?: Глава 11. Урок зельеварения

Хотя меня и неожиданно вызвали, к счастью, остальная часть урока прошла так, как было описано в моих записях. Снейп кратко объяснил, какое зелье им предстоит приготовить, и взмахом палочки вывел на доске подробную инструкцию. Оставалось только следовать ей, как готовому рецепту.

"Вроде бы никаких проблем возникнуть не должно?" — подумала Лорэйн и вместе с Гермионой отправилась за необходимыми ингредиентами. Вернувшись, они разложили книги, сверили инструкцию на доске с учебником и, убедившись, что все верно, начали готовить. По идее, все должно было пройти гладко. По крайней мере, так думала Лорэйн вначале.

Но на деле этот замечательный урок зельеварения Лорэйн готова была назвать феерическим (в плохом смысле этого слова). Перепалка Снейпа и Гарри, очевидно, была лишь прелюдией к настоящему представлению, которое началось с момента приготовления зелья. Лорэйн сосредоточенно помогала Гермионе, хотя, по сути, ей нужно было лишь выполнять указания подруги. Думать особо не приходилось, да и баллов за этот урок не давали.

Поэтому ее внимание естественным образом рассеялось, и она наблюдала за тем, как у кого-то зелье превратилось в цемент из-за неправильно добавленного ингредиента, у кого-то брызги отвара разлетелись по классу, а кто-то и вовсе умудрился взорвать два котла. О, это было незабываемое зрелище! Сам же профессор зельеварения, словно мрачный жнец, обходил класс, раздавая направо и налево замечания. То он называл учеников троллями, то болванами, то безрассудными львами, а еще Лорэйн услышала уже знакомую фразу:

— Мистер Лонгботтом, у вас в голове вейник пророс, что ли?

Весь урок прошел под аккомпанемент непрерывных вычитаний баллов у Гриффиндора. Но в отличие от все более унылой атмосферы за гриффиндорским столом, Лорэйн чувствовала себя на удивление легко. В конце концов, баллы снимали не у нее. Если бы не серьезность Гермионы, Лорэйн точно рассмеялась бы, слушая, как Снейп отчитывает учеников.

— Я ошиблась, — шепнула она Гермионе на ухо. — Он не летучая мышь, а большая ядовитая змея, которая разбрызгивает повсюду яд.

Гермиона толкнула Лорэйн локтем, чтобы та не рассмеялась вслух.

— Так почему же? — спросила Гермиона. — Судя по книге, зелье должно выглядеть иначе. Где мы ошиблись?

Гермиона смотрела на зелье в своем флаконе, но, как ни крутила его, не могла увидеть красивого блеска, который должен был быть. Лорэйн тоже заглянула в флакон и еще раз проверила все шаги приготовления. Все было сделано правильно, но цвет зелья был совершенно не тот.

— Я уверена, что ты все сделала правильно, как и я, — сказала Лорэйн. — Я пробовала варить это зелье дома, и у меня получилось. Может, в книге ошибка…? Я готовила его под присмотром Хершиана, все было точно по рецепту.

Лорэйн обняла себя за плечи, раздумывая, успеет ли она сварить еще одну порцию. Но, видя, что остальные уже почти закончили, она отказалась от этой идеи.

— Может, попробуем еще раз после уроков? — предложила Лорэйн.

Она с большим энтузиазмом относилась к учебе, особенно к зельеварению. Эта дисциплина была одной из немногих, где можно было добиться успеха без особых талантов, если, конечно, вызубрить всю необходимую теорию. Гермиона разделяла ее мнение, и они тихо обсуждали, где можно было бы провести эксперимент и раздобыть нужные ингредиенты.

Наконец прозвенел звонок. Очевидно, что с первого раза сварить зелье удалось немногим. Глядя на «яд», который получился у Гарри и Рона, Лорэйн едва сдержала вздох сочувствия. Когда Гарри подошел к столу Снейпа со своим флаконом, в темных глазах профессора читалось неприкрытое отвращение. Лорэйн чувствовала его раздражение даже через несколько столов.

— Посмотри на это с другой стороны, — подбодрила она расстроенную Гермиону. — По крайней мере, у нас не получился настоящий яд.

— Это слабое утешение, Лорэйн, — ответила Гермиона, — но ты права. Пойдем, сдадим нашу работу.

Они вместе подошли к столу Снейпа и поставили свой флакон, который выглядел куда лучше остальных.

— Одна из вас готова цитировать весь учебник наизусть, другая исписала всю книгу своими заметками, и в итоге за два часа вы смогли приготовить… это? — произнес Снейп.

Лорэйн готова была поклясться, что, судя по тому, как он открыл рот, Снейп сдержался, чтобы не назвать их зелье «отстоем».

— Но мы все делали точно так, как вы написали на доске и как указано в книге! Мы несколько раз все перепроверили! — возмутилась Гермиона, повысив голос.

Снейп промолчал и перевел свой змеиный взгляд на Лорэйн. В отличие от Гермионы, которая пыталась отстоять свою правоту, Лорэйн выглядела слишком спокойной. Казалось, ее совершенно не трогают насмешки Снейпа. Она даже немного… задумалась?

— Мисс Крэк, скажите, ваши записи — это всего лишь плод ваших мечтаний? — спросил Снейп.

Лорэйн подняла голову, понимая, что теперь целью сталa она. Она облизала губы, подбирая слова.

— Конечно, нет, профессор Снейп. Но мы действительно строго следовали инструкции из книги. Мои записи — это всего лишь дополнения к материалу учебника…

— Меня совершенно не интересует содержание ваших записей, мисс Крэк, — перебил ее Снейп. — Судя по всему, ни у одной из вас нет таланта к зельеварению. И этот… результат — лучшее тому доказательство.

— Но… — начала Гермиона.

— Никаких «но», — отрезал Снейп. — Возвращайтесь на свои места, мисс Грейнджер. Ваша оценка — «A».

Гермиона явно была недовольна, но Лорэйн чувствовала, что если они продолжат спорить, «A» легко может превратиться в ужасную «Т». Она взяла Гермиону за руку и повернулась, чтобы уйти, но не успели они сделать и пары шагов, как раздался голос Снейпа:

— Кто вам разрешал уходить, мисс… Крэк?

Что за невезение! Лорэйн послушно отпустила руку Гермионы, похлопала ее по спине, предлагая идти без нее, а сама повернулась и, опустив голову, смирно встала перед Снейпом.

— Что-то еще, профессор Снейп?

— Сегодня в семь вечера жду вас в своем кабинете. На отработку. Принесите с собой учебник, тетрадь и тот пергамент, на котором вы что-то писали.

В этот момент Лорэйн почувствовала холодок по спине. Она наконец поняла, что пометка «будь осторожна» в ее записях была не шуткой.

Когда Лорэйн вышла из класса, Гермиона с ее вещами ждала у двери. Увидев подругу, она сразу же подошла к ней.

— Он не был к тебе слишком строг, Лорэйн?

— Мммм, профессор Снейп назначил мне отработку в своем кабинете. Возможно, мне еще и придется писать объяснительную, но, по крайней мере, он не поставил мне «Т» и не снял баллы со Слизерина. Слава Мерлину!

Лорэйн говорила так искренне, что Гермиона нахмурилась и потрогала ее лоб.

— У нее точно жар, — покачал головой Рон, изображая на лице выражение безнадежности. Гарри согласно кивнул.

— Ты плохо себя чувствуешь, Лорэйн?

Гермиона, хоть и не поддержала слова Рона, явно была с ним солидарна.

— Как видите, жива и здорова, — ответила Лорэйн. — Просто проголодалась. Пойдемте, два часа мучений — пора бы и желудок порадовать.

Лорэйн, как и говорила, выглядела совершенно беззаботной. Взяв у Гермионы свои книги, она весело напевая, пошла вперед. И, конечно же, тут же сбилась с пути, и Гермионе пришлось вернуть ее на правильную дорогу.

— Я же говорил, что она пуффендуйка, — сказал Рон Гарри.

— Но она даже веселее, чем гриффиндорцы, — ответил на этот раз Гарри.

http://tl.rulate.ru/book/130731/5812680

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена