Готовый перевод Return of the Swallow / Возвращение ласточки: Глава 446: Закрытие чертежа

Жена Гун Ю, урожденная Цзян, была в ранних сороковых годах, женщина средних лет, которая до сих пор сохранила свою элегантную грацию. Несмотря на свою красоту, на первый взгляд казалось, что она намного старше мужа.

У тебя было три дочери и нет сына. Две старшие уже были женаты. Неэ Цзян и младшая дочь пары, Гун Мяо, жили в заднем зале ямэнь, чтобы ухаживать за старой госпожой Гун.

В уединении подопечных пристава, Пан Сяо и Гун Тхэ обсуждали дальнейшие шаги, в то время как Цинь Иньня следовала за Неэ Цзян, когда Бинтан и Цзюцзюнь поднимались сзади.

"Ваше Высочество, должно быть, вылетел из трудного путешествия". Я попрошу слуг приготовить горячую воду, чтобы Ваше Высочество умылось и расслабилось".

Цинь Инь с улыбкой покачала головой. "Вы слишком добры, госпожа Гонг". Сейчас трудные времена засухи. Землетрясение, должно быть, затуманило колодцы. Давайте оставим немного чистой воды. Купание и умывание может подождать".

Предложение Цинь Иньинь восприняло предложение Неэ Цзян.

За всю свою жизнь она никогда не видела такой изысканной и потрясающей красоты, как Цинь Инь. По умолчанию, благодаря своей красоте, мадам предполагала, что до замужества девушка была избалована и высокомерна.

Степень ее снобизма, несомненно, раздулась бы только после того, как она стала принцессой-супругой, что сделало бы ее еще более надменной. Мадам мало что знала о том, что она недооценила девушку.

"Я слышал, что старая мадам живёт в подсобке", - добровольно вызвался Цинь Инь. "Я должен побеспокоить мадам Цзян, чтобы она сделала представление. Я хотел бы отдать дань уважения старейшине."

Неэ Цзян стала более недоверчивой, когда услышала эти слова. "Ваше Высочество занимает высокое и благородное положение. Это мы должны отдать тебе дань уважения!"

"Вовсе нет! Я молодая и младшая. Приветствовать моих старейшин - это правильно и правильно. Наоборот, этого было бы совсем недостаточно. Не говоря уже о том, что упорная защита старой столицы господина Гонга требует от меня и принца только самого высокого уважения. Старая госпожа Гонг абсолютно заслуживает уважения за воспитание такого добродетельного, мудрого чиновника. Будь то в официальном качестве или из личных соображений, я тот, кто должен отдать дань уважения".

Эти слова успокоили и тронули некоего Цзяна. Она беспокоилась о том, что жене посланника будет трудно угодить, но оказалось, что посетитель - это добродушный, доброжелательный человек. Это был такой приятный сюрприз.

"Я был бы слишком неприятен, если бы отказался от вашего предложения, Ваше Высочество."

"Точно. Мы с принцем, скорее всего, вторгнемся в вашу семью в ближайшие дни. Мы бы чувствовали себя не в своей тарелке, если бы мадам Гон продолжала быть такой вежливой. Мой муж и префект Гон будут сражаться бок о бок, делая их и товарищами, и друзьями. С ними так близко, что не получится, если мы останемся чужими".

"Ваше Высочество говорит по-настоящему". Неэ Цзян улыбнулась. "Моя дочь Мяоэр составляет компанию своей бабушке. Если Ваше Высочество сочтёт это выгодным, не могли бы вы навестить их вместе?"

"Благодарю вас за ваши неприятности."

Пожилая женщина проводила Цинь Иня за углом в главную резиденцию на другом конце заднего двора.

Неэ Цзян продолжила знакомство, когда шла пешком. "Вот оно. Обычно мы с Милордом живем в боковом крыле, в то время как моя свекровь живет в главном доме. Она выросла в трудолюбивой семье, которая не ищет ни славы, ни богатства. Она очень понимающая и разумная, и относится ко мне, как к своей собственной.

"К сожалению, я оказалась разочарована, так как мне удалось родить только трех дочерей. Однако моя теща не принуждала наложниц к милорде только для того, чтобы у нее были внуки. Вряд ли я был самым приятным зрелищем после родов. Моя мать беспокоилась, что муж сочтет меня непривлекательной, поэтому она прислала нам двух симпатичных девушек из бедных семей. Но милорд обернулся и продал их, сказав, что семья слишком бедна, чтобы позволить себе лишний рот".

Неэ Цзян внезапно пришла в себя посреди битвы. Болтовня о семейных делах была ее попыткой наладить отношения, но она не знала, есть ли у принца наложницы. Если бы у него была их армия, не было ли бы ее болтовня о преданности мужа и чудесных родственниках пощечиной принцессе-супруге?

Она безмолвно ругала себя за то, что была такой тупой. Она пыталась в течение многих лет, но мысль, прежде чем думать, все еще был навык, который она еще не приобрела.

Она не ожидала, что Цинь Инь будет смеяться и подхватит разговор. "Птицы с перьями действительно собираются вместе, и, как и аттракционы. Вот почему Его Высочество и сэр Гон наслаждаются обществом друг друга. Мои родственники также относятся ко мне, как к своей собственной. Принц очень заботится о том, чтобы женщины составляли компанию на расстоянии вытянутой руки. Но моя бабушка-тесть - настоящий персонаж. Если принц когда-нибудь переступит черту, она сама его побьет".

"Правда? Неужели старейшина с таким количеством характеров существует?"

"Абсолютно!"

Две женщины обменялись улыбками.

Неэ Цзян почувствовала тяжесть сердца, ее впечатление о молодой паре снова улучшилось на много ступеней. Те, кто придерживался филиальной набожности, также были почетными персонажами. Хотя Верный Принц Первого Ранга и был печально известным диким военным богом, как можно было поверить в каждый штрих украшения, который нарисовали слухи?

На вершине лестницы Неэ Цзян привела Цинь Иньна в главную резиденцию. "Мама, верная принцесса-супруга первого ранга здесь."

Цинь Инь последовал чуть позади. Она вошла в строгий декор и с любовью использовала стол и стулья. Это усилило её восприятие целостности префекта ещё на несколько градусов.

Седоволосая женщина около семидесяти лет поднималась с кровати у окна и надевала туфли. Девушка десяти лет помогала ей.

Старая мадам Гон закрепила свою простую булочку серебряным гребнем. Одетая в небесно-голубой, изящный хлопчатобумажный халат, одежда пожилой женщины была довольно простой. На самом деле, ее скромный наряд был гораздо более простым, чем наряд слуг богатых семей столицы.

Несмотря на это, добрая и тёплая улыбка излучала её костлявое лицо. Одним взглядом можно было понять, что эта пожилая женщина была милосердной и доброжелательной.

Цинь Инь предвосхитил пожилую женщину и произнес реверанс. "Приветствую старую мадам Гонг".

"Айяя, пожалуйста, встань, встань! Так не пойдёт! Эта старуха едва ли достойна вежливости Вашего Высочества!"

"Вы слишком добры, старая мадам! Ты старшая. Как младшая, навязывающая тебя и создающая в будущем беспорядки для старейшины, мой долг приветствовать тебя".

"Пожалуйста, Ваше Высочество! Третья Дочь-Законодательница, поторопитесь и помогите принцессе ссориться!"

"Айя!" Неэ Цзян подняла руку Цинь Инь, чтобы помочь ей встать, а затем повернулась, чтобы усадить свекровь на стул. Она ямочка. "Мама, принцесса-супруга не из заносчивых. Не волнуйся."

Старая мадам Гун улыбнулась Цинь Иньну, молча похвалив неземную красоту девушки.

Как бы она поднялась в положение принцессы-супруги, если бы она не была такой заносчивой?

Супруга принцессы оказалась в том же возрасте, что и внучка старой мадам. Цинь Инь была скромной, уважительной, милосердной и терпеливой, знала, что говорить и делать, чтобы угодить старшим. Старая госпожа Гун после короткой беседы быстро полюбила девушку.

Старая мадам Гонг представила девушку рядом с ней. "Это моя младшая внучка, Мяо'эр."

Гун Мяо была легкой и худой; застенчивость единственного взгляда в ее глазах, когда она смотрела на незнакомцев. Но ей удалось добиться дружелюбной, любознательной улыбки, когда она посмотрела на Цинь Инь. "Ваше Высочество". Она произнесла реверанс.

Цинь Инь надел нефритовый кремово-белый браслет на запястье Гон Мяо. "Здесь нет ничего причудливого, так что, пожалуйста, играй с ним, как хочешь, Мяо".

Ямень будет их временным домом в ближайшие дни, с наложением на хозяина определённой дозы. Подарить Гонг Мяо приветствие было правильным манером.

Старая мадам Гун и невеста Цзян продолжали отказываться от подарка, но в конце концов приняли его на дружеской встрече Цинь Иньна.

"Ваше Высочество", звонил Цзюнь снаружи.

Цинь Инь ответил улыбкой. "Что это?

"Его Высочество просит вас пройти в парадный зал для обсуждения."

"Очень хорошо." Цинь Инь поднялась, чтобы уйти. "Мне нужно идти. Я приду навестить вас, если позволит время."

Старая мадам Гун и невеста Цзян восхитились принцессой-супругой с новым уровнем уважения. Принц на самом деле попросил Цинь Иньна присутствовать на официальном обсуждении! Либо он испортил её, либо она необычайно способна заслужить уважение принца.

http://tl.rulate.ru/book/13071/996633

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь