Готовый перевод Return of the Swallow / Возвращение ласточки: Глава 435: Сокровища

Группа шла далеко за карьером, часто посылая разведчиков вперед, чтобы убедиться, что они все еще находятся на правильном пути. Если они обнаружили, что Юти Ян сделал паузу на расстоянии, то и его триста преследователей тоже, чтобы не наткнуться на него.

Пан Сяо выпустил дюжину голубей за пять дней остановки.

Вы Мэн поинтересовались первой парой, но быстро испугались холодного взгляда и "тайных сообщений, что приказал Его Величество". Привыкший к зрелищу в конце концов, вице-генерал не утруждал себя дальнейшими вопросами.

"Доложите!" Разведчик вернулся с фронта и с немного взволнованным выражением лица подбежал к лошади Твоего Мэна. Он пробормотал: "Генерал, цель вошла в дыру в земле".

"О??" У тебя, Менг, глаза расширились от волнения, когда он прыгнул с лошади. "Ты видел это отчетливо? Ты же не потерял их, не так ли? Ты уверен, что это не туннель для их побега?"

"В ответ на генерала, мы последовали за ними издалека и не привлекли их внимания. Мы оставили несколько человек на страже по периметру. Они ищут другие выходы".

"Хорошо, очень хорошо!" Ты, Мэн, засмеялся от души и вернулся к низкому голосу. "Ты очень хорошо справился. Не забывай держать губы на замке".

"Понял!" Разведчик стер ажиотаж с его лица и выкрикнул ответ.

Вице-генерал закрутился и поспешил к карете Пан Сяо. "Ваше Высочество, отличные новости!"

"Что это за новости, чтобы вы так разозлились?" Принц сгорел.

"Кажется, мы нашли сокровище!" Восторг от голоса Твоего Мэна, когда он прошептал свой ответ.

"Что?"

"Разведчики только что вернулись с сообщением, что они лично видели, как командир принца и другие входили в дыру в земле. Они оставили людей на страже поблизости и послали других посмотреть, нет ли других выходов".

Громко хлопал ликующий Пан Сяо. "Это действительно решило насущные проблемы Его Величества! Чудесно! Ничто из наших усилий в наши дни не пропало даром. Пойдёмте, продолжим нашу тихую погоню".

Вы, Менг, тихо заметили, что первой реакцией принца было счастье, когда он разобрался с одной из проблем императора.

Вернувшись в карету, Пан Сяо написал еще один рапорт и выпустил почтового голубя. Вице-генерал усмехнулся, когда увидел, что птица улетела, и отдал приказ продолжать погоню.

В карете с мягким качанием Пан Сяо обнял Цинь Иня, когда тот прислонился к большой подушке.

"Моя дорогая, ты думаешь, мы действительно поступаем правильно?" - прошептал он.

"В этом нет ничего плохого", ямочка девушки. "В руках кривого человека сокровище, скорее всего, станет орудием убийства. С таким же успехом мы могли бы отдать все это людям. Это было бы достойным использованием сокровищ, запятнанных кровью и слезами бесчисленных граждан Великого Яня."

"Ты прав. Но таким образом, ты не волнуешься, что что-то может случиться с Юти Ян?" Когда он спросил об этом, он внимательно отсканировал ее лицо, желая получить хоть какой-то намек на подсказку.

Учитывая острый ум Цинь Иньна, она была очень забавна ревнивыми записями в вопросе Пан Сяо. Что, ее мужчину все еще волновал тот факт, что она почти стала императрицей Юти Янь?

"Принц-командующий - не совсем злой человек, но две вещи разделяют нас сейчас. Первое, мы на противоположных сторонах. Второе, ему некого винить, кроме себя, теперь, когда он выбросил свою семью. Понятно, что он хочет восстановить нацию и возложить руки на богатство мусорного императора. Но он использовал самый аморальный способ".

На нее напала блеск, когда она подумала о некогда правильном и честном человеке с сильным научным воздухом, об изучении классики и философии - единственном, что осталось в его голове.

Время и реальность были острыми инструментами, которые меняли людей.

Она даже не знала, когда он превратился в этого негибкого мула, который ничего не заботится о семье.

Пан Сяо крепко обнял свою жену и несколько раз поцеловал ее в щеку. "Все, что говорит моя дорогая, верно".

Эти слова и возмутили, и позабавили Цинь Иньна.

"Я говорю только правду, почему ты говоришь так неохотно?"

"Моя жена во всем права". Руки принца снова озорно бродили.

Цинь Инь нежно вздохнул. Казалось, что дверь в новый мир открылась для Пан Сяо с момента их свадьбы. Его ненасытный голод не знал границ, и он любил цепляться за нее. Иногда она чувствовала, что он идеально олицетворяет черного пса Пеппера.

"Ваше Высочество, по сообщениям с фронта, они нашли выход в нору и поставили на него охрану." Вы, Менг, звонили снаружи кареты.

Оставив в стороне свои посторонние мысли, Пан Сяо переориентировался. "Очень хорошо, давайте и сами посмотрим".

Цинь Инь приподнял занавеску окна, чтобы осмотреть деревню и поля. Затем она наклонила голову, чтобы посмотреть на гору с очень знакомым видом. "Это... гора Маор?"

"Действительно так и есть. Хорошая память".

Они были очень близко к старой столице, и Цинь Иньн часто выходил на улицу. Конечно, она бы запомнила этот участок дикой природы без владельца.

Что удивило ее, так это то, что она не видела горный хребет династии Янь, но именно эту гору она начертала на фальшивой карте сокровищ. Лу Хэн пришел на нее в поисках после того, как получил ее работы, и, возможно, даже был похоронен за свои неприятности.

Это действительно слишком большое совпадение!

Она ударила по правильной горе несколькими случайными ударами!

Было бы очень интересно, если бы Лу Хэн действительно нашёл сокровище с её картой...

……

Фонари в руках, Юти Янь и Гу Шисионг медленно двигались по неровной местности.

Стремление прозвучало в волшебном голосе Гу Ши Сяна, который громко эхом прозвучал в пещере.

"Не волнуйся, я не установил здесь никаких ловушек или механизмов". Мы в полной безопасности".

"Я чувствую себя комфортно с твоим комфортом". Юти Ян похлопал по груди и набрал больше энергии, чтобы продолжать ходить.

Он вырос на коленях роскоши; его евнух-ухаживальщики умоляя его лучше позаботиться о себе, если он так много как прошел одно зерно риса или прогулялся на час больше.

Это был план побега старого хозяина, которому он следовал, и они, наконец, добрались до столь желанного сокровища после долгого и трудного путешествия. Если старейшина не призывал к перерыву, как он мог попросить его сесть и отдохнуть?

Пещера медленно расширялась, в скором времени положив их на просторную площадку.

Свечи фонаря мерцали на ветру от неизвестного источника, красно-оранжевый оранжевый цвет их пламени попеременно тускнел и сиял. Несмотря на то, что свет был чрезвычайно тусклым, оба могли видеть, как изобилуют массивные сундуки с золотом, серебром и драгоценными камнями.

Пораженный, Юти Ян высоко поднял свой фонарь и проложил свой путь через ряды открытых сундуков. Он поднял пригоршню жемчужных нитей и увидел под ними аккуратные ряды серебряных слитков.

Он просканировал эту область, чтобы насчитать, по крайней мере, двадцать сундуков, и на некоторых из них были драгоценности, которые стоили городов.

"Сколько мой королевский отец вырвал у народа?!" Юти Ян уныло упал рядом с грудью, безжизненный взгляд в его глазах. "Неудивительно, что все они сказали, что он был мусорным императором". Просто посмотрите на то, как они жили! Он держался за такую большую сумму богатства и отказывался тратить ее на них. Великий Янь не погиб без причины, это действительно не..."

http://tl.rulate.ru/book/13071/938332

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь