Готовый перевод Return of the Swallow / Возвращение ласточки: Глава 26

Глава 26

Старая вдова улыбалась, когда девочки вернулись во внешнюю комнату: «Уже поздно. Всем стоит отправиться в сад спокойствия на занятия, разве нет?»

«Да, бабушка», девушки кивнули.

«Старая вдова, сегодня все уроки будут проходить по расписанию», сказала Ни Сан: «Завтра утром я подготовлю внучку Инин к отъезду. Матушка Чжан проведет урок лишь для сестер».

Старая вдова улыбнулась, казалось, что она не поняла подтекста слов Ни Сан. Глядя на остальных Цинь Хуэйнин не могла не потянуть Ни Сан за рукав: «Мама, а я не поеду? Я тоже скучаю по свои дедушке и бабушке».

Ни Сан колебалась. Сан Юй сказал, что дедушка и бабушка хотят увить вновь найденную внучку, но они ничего не сказали о том, что хотят увидеть их приемную дочь. Но теперь ее мысли повернулись в другую сторону. Они сказали, что хотят увидеть свою внучку, но не сказали какую именно. Она просто притворится, что ничего не поняла и отправит Цинь Хуэйнин.

«Конечно ты поедешь», Ни Сан погладила Цинь Хуэйнин по волосам: «Мы соберем тебя завтра утром».

Цинь Хуэйнин небрежно улыбнулась и прижалась к руке Ни Сан. Шестая мисс восхищенно сказала: «Старшая тетя, пожалуйста, возьмите нас с собой, если в будущем у вас будет такая возможность. Я слышала, что дом герцога куда больше чем наш и он очень красивый!»

Лицо второй госпожи изменилось, она взглянула на шестую мисс. Но девушка не была такой послушной, как раньше, она смотрела на Ни Сан с красными щеками и горящими глазами.

Ни Сан немного опьянела от столь неожиданных комплиментов и кивнула: «Я обязательно возьму вас с собой, если у меня будет такая возможность».

«Спасибо, старшая тетя!», шестая мисс сладко улыбнулась.

«Мы все одна семья, поэтому будет лучше, если вы будете видеться чаще. Внучка Инин только что вернулась, ей о многом придется рассказать своим бабушке и дедушке. Вы, девочки, можете поехать в следующий раз. У вас еще будет такая возможность», Старая вдова не стала долго думать об этом. Дети остаются детьми, поэтому им и нравится играть. Все девочки утвердительно кивнули в ответ.

У Цинь Инин был очень напряженный день, из-за того, что завтра ей предстояло подготовиться к поездке к бабушке и дедушке, она была немного отвлечена от учебы. Она даже не могла вспомнить правила и манеры, которые матушка Чжан объясняла мгновение назад. Цинь Инин заметила, что взгляды Цинь Хуэйнин стали еще более мстительными. Как будто между ними была кровная вражда.

Днем она все еще посещала занятия своего учителя. К тому моменту, как она вернулась во двор снежных груш, уже наступила ночь. Ее эмоции были в смятении, потому что завтра она должна была встретиться с герцогиней Дин, и она понятия не имела что за человек ее бабушка по материнской линии. Жуйлань подготовила ее одежду, а потом она спросила у матушки Чжан совета по поводу ее внешнего вида. Лежа в постели она внимательно вспоминала все детали визита матушки Бао. Матушка Бао была доверенным лицом герцогини и естественно знала ее характер. Ее стиль и манера общения должны были быть похожи на манеру речи ее госпожи. Перебрав все возможное варианты развития событий, Цинь Инин наконец смогла спокойно уснуть.

Ночь прошла спокойно. Поздоровавшись со старой вдовой утром, Цинь Инин вернулась во двор снежных груш, чтобы принять ванну и переодеться. Сегодня она выбрала светло-розовую накидку и просторную мантию с широкими рукавами. Он сочетала их с простой желтой юбкой. Воротник был отделан белым мехом кролика, а весь наряд расшит малиновыми узорами. Этот наряд подчеркивал, как и застенчивость Цинь Нин как молодой девушки, так и ее статус как благородной дочери.

Что касается ювелирных украшений, она выбрала серьги с нефритами и шпильку из набора, что ей подарила третья госпожа Цинь. Волосы девушки были черными. Эта шпилька лишь усиливала темный цвет ее волос, а волосы делали шпильку еще более изысканной.

«Матушка, я думаю, что в моем возрасте мне не нужно пользоваться пудрой, верно?», Цинь Инин посмотрела на различные бутылочки и баночки с порошками, что стояли у нее на комоде. Ароматы так смешались, что она начала кашлять.

Слуга из дворца с улыбкой поправила несколько прядей в ее прическе: «Мисс и так очень хороша. Вы родились с хорошей кожей и молодым девушкам не нужно пользоваться пудрой или румянами. Но на улице холодно, поэтому стоит воспользоваться кремом, который придаст вашему лицу легкий аромат жасмина. Тогда ветер не повредит вашим щекам».

«Как скажете, матушка», Цинь Инин улыбнувшись кивнула. Она взяла с собой в поместье герцога Дин Жуйлань. Сначала она думала взять с собой матушку, но глядя на матушку Чжу, которая была слишком спокойной и делала все, о чем ее попросят, она поняла, что та не годится для важных задач, а матушка Чжан не принадлежала их семье, с этим ничего не поделаешь.

Для поездки Жуйлань облачилась в светло-зеленую куртку и юбку. Сверху был красный жилет, отделанный мехом. Сочетание красного и зеленого в ее юном возрасте выглядело довольно привлекательно: «Мисс, экипаж готов. Старшая госпожа сказала, что он будет у вторых ворот, а выезжать мы будем через западные ворота. Нам стоит отправиться к экипажу».

Цинь Инин отправились к экипажу, после короткого путешествия, они уже достигли западных ворот. Перед воротами стоял длинный конвой.

Жена премьер министра хотела показать свой дом в полной красе и подобающе представить свою дочь. Это не было быстрой поездкой домой в маленькой карете, как в прошлый раз. Для мисс были подготовлены роскошные экипажи, украшенный золотом и кисточками. Далее был экипаж поменьше, он был не так роскошен, но красив, там ехали матушки. В конвое так же были две кареты нагруженные подарками. В свите было не меньше дюжины слуг и охранников.

Цинь Инин забралась в первый экипаж использую красную лакированную подножку. Она отодвинула занавески и увидела, что Ни Сан сидела рядом с Хуэйнин на главном сидении. Матушка Цинь сидела на боковом сидении и быстро поприветствовала четвертую мисс. Цинь Инин вернула приветствие и поклонилась Ни Сан.

Ни Сан была в светло-фиолетовой мантии, ее шелковый плащ был последним писком моды. Ее изысканный макияж стирал с ее лица все следы возраста, делая госпожу очень красивой. Цинь Хуэйнин была одета так роскошно, что Цинь Инин даже и представить этого не могла.

Цинь Инин села напротив матушки Цинь и начала открыто разглядывать Цинь Хуэйнин. Приемная дочь была в бирюзовой накидке и платье из парчи. Ее одежда была в сдержанных оттенках, но она вложила много труда в свой макияж. Ее тонкие брови слегка выгнулись вверх, пудра лежала идеально. Красный цвет губ перекликался с красным цветом камней в ее серьгах, все это значительно улучшало внешний вид девушки. Все вместе выглядело очень хорошо, такие украшения выходили за пределы ее привычной сдержанности и делали ее куда более красивой.

Похоже она чувствовала себе неудобно под оценивающим взглядом Цинь Инин и слегка нахмурилась: «На что ты смотришь, младшая сестра Маленький ручей?»

«Мисс Хуэйнин так красива сегодня, что я была поражена», улыбнулась Цинь Инин.

«Это ничто по сравнению с твоей естественной красотой», ей едва удавалось скрыть ревность. Цинь Хуэйнин так разоделась, чтобы выиграть у Цинь Инин, потому что она думала, что новенькая будет сразу использовать все что ей доступно даже не умея этим пользоваться. Кто бы мог подумать, что Цинь Инин не будет пользоваться косметикой и наденет только украшения? Самым раздражающим было то, что обаяние и очарование глаз Цинь Инин было ошеломительным даже без косметики. Сегодня утром Цинь Хуэйнин была горда проделанной работой, а теперь, сидя перед Цинь Инин ее гордость разлеталась на маленькие кусочки.

Атмосфера стала немного неловкой. Матушка Цинь тихонько кашлянула и посмотрела на Ни Сан, которая отдыхала, закрыв глаза. Старая служанка улыбнулась: «Четвертая мисс, это ваш первый визит в усадьбу герцога Дин. Я могу рассказать вам о том доме, если вы хотите», ее отношение было особенно почтительным. Она уже не вела себя столь нетерпеливо как прежде.

Цинь Инин знала, что людей заботит материальное, что они переменчивы словно ветер. Она не сердилась на это и с благодарностью улыбнулась: «Большое спасибо матушка Цинь, я как раз собиралась вас об этом попросить».

Матушка Цинь тихо начала свой рассказ. Хоть герцог Дин и был почитаемым и состоятельным чиновником, он был из семьи ученых. Правила в их доме были чрезвычайно строгими. Несмотря на то, что они привыкли к власти, ни один ребенок из побочных ветвей семьи, особенно тех, что были под опекой герцога, не осмеливался закатить скандал. Но самым удивительным для Цинь Инин оказалось то, что все сестры в этом доме были удивительно близки. Если бы герцогиня поймала бы кого-то на подстрекательстве или разжигании вражды, то наказание было бы очень суровым.

«Герцогиня говорит, что сплоченная семья может выдержать любую атаку из вне. Красивый снаружи цветок не будет долго жить, если его сердцевина гниет», матушка Цинь наслаждалась своей значимостью, пока Цинь Инин внимательно слушала рассказ. По сравнению с этим дом премьер-министра казался довольно…посредственным.

В семье герцога было лишь две ветви. Ни Сан была их официальным первенцем, но заняла лишь третье место в их родословной. У нее было еще два старших брата.

«Мисс, ваш старший дядя и второй дядя – генералы, сражающиеся против Великого Чжоу и в данный момент находятся не в поместье. Тем не менее, там ваша старшая тетя и вторая тетя. У вас есть шесть двоюродных сестер и пять двоюродных братьев, старший из них вчера приехал к нам в дом с приглашением», матушка Цинь начала рассказывать о каждом члене семьи и наёмного об истории семьи в целом. К моменту прибытия Цинь Инин знала всю историю семьи и заведенные там законы.

«Госпожа вернулась!», раздался восторженный голос. Кто-то побежал в усадьбу: «Скорее, расскажите, что вернулись госпожа и молодая мисс!»

Слуги уже поставили подножку и распахнули занавески. Матушка Цинь вышла первой, чтобы помочь Ни Сан спуститься. Матушка Кай и Битун помогали Хуэйнин, а Жуйлань помогла Цинь Инин.

Группа вошла в главные двери и увидела, что им навстречу идут две пожилые женщины с группой молодых девушек.

«Я говорила, что нам стоит выйти позже, но второй невестке хотелось быть раньше, потому что вы скоро должны были приехать. Теперь мы все замерзли», заговорила одна из пожилых женщин, взяв Ни Сан за руку: «Твоя рука такая теплая!»

http://tl.rulate.ru/book/13071/274845

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо :з
1
Развернуть
#
От этих родственных связей пухнет голова. Такое их подробное описание, должно быть , в традициях Китая, а для нас в литературном произведении не привычно.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь