Готовый перевод The Cook of the Mercenary сorp / Кашевар у наёмников: 17 Приветствия и Гамбургский Тофу-стейк 4/9

Глава 18.4

"Вот и вы, Лил-сан, Ариюс-сан"

Я достал Гамбургский тофу-стейк для них обеих.

Обе они стояли без какого-либо читаемого выражения лица, глядя на вытащенную мною еду, сосредоточившись на ней.

Что это ... Что они делают?

"Шури, это Гамбургский стейк?" (Лил)

"Нет, это Гамбургский тофу-стейк" (Шури)

"Внешний вид очень неплох .... Это точно не Гамбургский стейк?" (Ариюс)

Наконец я понял их, сделав любопытное лицо.

Это похоже на Гамбургский стейк, но в нем не так много жира. Однако вы не можете увидеть здесь тофу.

Вот почему я думаю, они просто уверены, что это больше похоже на Гамбургский стейк, а не на Тофу.

Если бы они этого не сделали, не похоже, что они узнали бы информацию о блюде. Не думаю, что у них есть глаза, которые могли бы видеть сквозь все ... Но они не должны так напрягаться...

"Вы узнаете, когда вы съедите или попробуете кусочек"

"В самом деле…. Это приготовленное Шури блюдо в первый раз, за все это время. Позволим ему нас порадовать"

"Хм, я с нетерпением жду этого"

Двое из них, не зная, какие конфликты у меня сейчас внутри, берут вилку и нож в свои руки и начинают есть Гамбургский тофу-стейк.

Разделив их своими ножами в приподнятом настроении, обе они сделали странное лицо, попробовав кусочек.

"Как-то ... текстура кажется другой" (Лил)

"В самом деле. Для гамбургского стейка текстура отличается. Это более мягкий и нежный вкус" (Ариюс)

"В самом деле. Поскольку я смешивал говядину и тофу, я думаю, что текстура определенно будет другая. Так как ощущение вкуса и запаха тоже отличается, думаю, вы обе можете наслаждаться этим"

Двое из них вырезали небольшой кусочек стейка и поднесли его к ртам.

А потом остановились.

Остановившись, чтобы узнать вкус точнее, вкус и почувствовать тот аромат Гамбургского тофу-стейка, который находится в обоих их ртах, затем жевали и проглатывали.

А потом, мгновенно встали и начали трясти друг другу руки.

Что. Они. Делают. Теперь. Черт. Возьми?

"Замечательно. Это очень хорошо сочетается с тофу" (Лил)

"В самом деле. Как и в этом случае здесь не слишком много мяса. Мягкое ощущение вкуса тофу соответствует с нормой фарша, что делает его еще более нежным" (Ариюс)

"Кроме того, это хорошо сочетается с соусом. Освежающий соус, который был первоначально выдающимся с тофу, в процессе объединения двух замечательных блюд, дает эффект умножения и поразительный вкус" (Лил)

"Смешно, что мы так сражались за свои любимые блюда" (Ариюс)

"Да, это был бессмысленный бой" (Лил)

Почему я удивляюсь, что они стали настолько дружелюбными, причем так внезапно?

Попробовав совмещенный вкус от обычного стейка и вареного тофу... Отсюда, когда двое из них сражаются, я задавался вопросом, смогу ли я успокоить их Гамбургским тофу-стейком?

Видите ли, прежде чем я это узнал, Лил-сан и Ариюс-сан уже обнимались, понимаете мое состояние сейчас?

"ЛЮБОВЬ И МИР" (Ариюс)

"Согласна" (Лил)

Я даже не знаю, что сказать.

А пока давайте оставим двух из них и вернемся к моей работе в качестве официанта.

Я был счастлив, что все солдаты, которые ели вокруг меня, похоже, теперь счастливы.

Однако проблема с едой все еще не решена. По этой причине в конечном итоге скоро мирное времечко закончится.

Теперь, что делать ....

"Шури! Ты здесь!?"

В это время, открыв двери в обеденный зал, вошел Ганглэйб-сан.

Прогуливаясь большими шагами, как только он меня нашел, он быстро подошел ко мне.

"О, я думал, что ты будешь здесь, так как это время обеда, слава богу, я оказался прав. Ты был здесь все это время?"

"Что-то случилось, Ганглэйб-сан? Если вы про обед, то сегодня в меню Гамбургский тофу-стейк"

"Это звучит хорошо ... нет, нет, это не так. Звучит неплохо, но это не та ситуа...ция"

Ганглэйб-сан застыл, пытаясь продолжить свою речь.

Хм? С любопытством подумав, что могло его напугать, я понял, что из-за моей спины в него были направлены губительные убийственные намерения!?

"Гамбургский тофу-стейк - это просто "неплохо"? Ганглэйб, тебе что, нужна рана, которая не исчезнет с твоей шеи?" (Лил)

"Ганглэйб. Это замечательное блюдо. Вы не можете смотреть на него сверху вниз" (Ариюс)

Пока она разогревалась, готовясь к ответу, Лил-сан уже похрустывала костяшками пальцев.

Ариюс-сан потянулась за ней.

Арэ? (возглас удивления) Когда у этих двух стал схожий характер, связанный с ударами и битьем людей?

"Н-нет, я был неправ. Ах, я был неправ. Итак, разве вы не хотите отменить этот удар, нацеленный на заднюю часть моего колена?"

А потом он принял на себя удар. Ганглэйб-сан, будет ли твоя семейная жизнь в порядке? Я уже беспокоюсь за тебя.

"Ах, нет, есть срочные дела. Вы, ребята, тоже должны прийти" (Ганглэйб)

"После того, как мы съедим тофу-стейк" (Лил)

"В таком случае, поспешите. Это серьезная ситуация" (Ганглэйб)

"Что-то случилось?" (Шури)

Ганглэйб-сан произнес своеобразное выражение.

"Законная жена Лорда Союнити была найдена недалеко от дворца"

А? Законная жена ... главарь, который и является зачинщиком инцидента этого времени, сделавшая его таким запутанным и сложным?

Услышав эти слова, Лил-сан и Ариюс-сан стали серьезными.

Взгляд совершенно не похож на тот, который до этих пор был таким веселым из-за еды...

"Серьезно?"

"Ааа. Это не мы нашли ее, кстати, она была схвачена и привезена сюда" (Ганглэйб)

"Захвачена? Кем?" (Шури)

"Ах, Тэбис Ньюбист" (Ганглэйб)

Тэбис ... ах, маленькая принцесса, которая была очарована Мапо Тофу? Как ностальгично, однако. Как много времени прошло с нашей последней встречи с ней?

Пока я думал об этом, выражение Лил-сан и Ариюс-сан было, скажем так, ужасно неприятным или, может быть, даже темным. Вот как они выглядели сейчас.

"Худшее, что могло произойти ..." (Ариюс)

"Ах, ты же придешь?" (Ганглэйб)

"Поняла. Лил, еда откладывается. Если у вас есть что-то, что было бы полезным в данной ситуации, теперь самое время втиснуть все это в нашу "игру""(Ариюс)

"Поняла" (Лил)

Арэ? Ситуация еще серьезнее, чем я думал?

"Шури"

Повернувшись, когда меня позвали, Ганглэйб-сан положил руки мне на плечи.

Это лицо было с ошеломляюще болезненным выражением лица.

"Возможно, у тебя может быть что-то, что ей нужно. Я постарался изо всех сил, но мы сталкиваемся с этой принцессой снова. Даже я, возможно, смогу взять лишь ничью в переговорах. Если сказать это прямо после всего того, как вы нам помогли, даже неудобно просить, но .... Я должен снова одолжить твою силу"

"Хаа ..."

Я действительно не понимаю этого, но .... Если это моя сила, в которой вы нуждаетесь, я одолжу вам все, что захотите.

Теперь давайте встретим ее все вместе.

Впервые, за столь долгое время, принцесса Тэбис.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/1306/158703

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо тебе за главу)
Развернуть
#
спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь