Готовый перевод I, The Deputy Emperor Of The Red Tuan, Was Overheard By The Red Hair / Меня, заместителя императора Красного Туана, подслушал кто-то с рыжими волосами: Глава 74

Каррера Уан Док, вестибюль.

Внутри дома раздаются шокированные крики.

Во дворе за пределами дома за спинами морских пехотинцев внезапно началась бурная суматоха.

– Три Меча – Смерч! – раздался голос.

Мощный ветер от удара мечей пронёсся через толпу, подняв в воздух больше десятка моряков.

– Ох, что случилось? – Гарп поковырял в носу и равнодушно спросил.

– Это Ророноа Зоро, охотник на пиратов, который в розыске, – спокойно доложил адъютант Богарт.

– Напарник Луффи? Какой боевой парень! В любом случае, идите и попытайтесь его остановить, – Гарп произнёс с явным интересом.

– Да, сэр! – хором ответили Кэби и Беллумебо, стоявшие по бокам словно сторожа.

В это же время.

Внутри хижины члены команды Соломенной Шляпы, всё ещё переживавшие шок от встречи с заместителем капитана пиратов Красноволосых, почувствовали суматоху, вызванную Зоро снаружи.

– Эй, подожди, Зоро, не делай этого! – Луффи выбежал на улицу, пытаясь остановить его.

В этот момент из тени внезапно вынырнул размытый силуэт, двигавшийся с невероятной скоростью.

Даже Луффи не успел среагировать и был отброшен ударом.

– Сволочь! – Луффи моментально дал сдачи.

– Шаг! – Кэби, овладевший одним из шести стилей моряков, внезапно исчез перед Луффи и атаковал сзади.

Однако после битвы с cp9 Луффи хорошо изучил эти приёмы.

Не оглядываясь, он схватил Кэби за воротник и швырнул его на землю.

В то же время.

С другой стороны Беллумебо, атаковавший Зоро с двумя саблями, также был обезоружен и захвачен без особых усилий.

– Ты... Кэби?! – спустя мгновение Луффи узнал в парне того самого маленького толстячка, с которым он встречался в Восточном Синем море.

Зоро тоже удивился:

– Не могу поверить, что этот парень так вырос. Словно на ракете взлетел!

После короткого приветствия Луффи и Зоро не обратили внимания на Беллумебо, который с нетерпением ждал, чтобы «признаться в родстве», и вернулись в хижину.

Почти сразу же из хижины раздался громкий крик Зоро:

– Герой моряков Гарп – это дедушка Луффи?! – Зоро был ошеломлён этой новостью.

Затем, узнав о событии на Энис Лобби и о том, что их спасительницей от морского карательного отряда стала вице-капитан пиратов Красноволосых, его глаза стали размером с блюдца.

Тем временем с другой стороны Гарп, ковыряя в носу, указывал на дыру в стене:

– Эй, ребята, хватит пялиться, беритесь за ремонт!

– Мистер Гарп, пожалуйста, не ломайте стены без причины! Вы только добавляете нам работы, – ворчали члены ремонтной команды базы G3.

– Пфф-ха-ха-ха, ведь так гораздо эффектнее! – рассмеялся Гарп.

– Хватит болтать, давайте уже!

– Да-да, мы починим, но и вы, мистер Гарп, должны помочь.

– О-окей, – добродушно согласился Гарп, взял молоток и гвозди и начал чинить стену.

Между тем он заговорил:

– Кстати, Луффи, ты, кажется, встретил своего отца.

– Отец? Что за отец? У меня есть отец? – Луффи удивлённо спросил, вызвав общее замешательство у всех присутствующих.

Видимо, парень либо рос без отца, либо был не в себе.

– Так этот тип ещё не раскрыл себя? Он же видел тебя в Рог Тауне, – сказал Гарп.

– Рог Таун? Отец Луффи был там? – заинтересовались Зоро, Санджи и Нами.

– Твоего отца зовут Монки Д. Драгон, он революционер, – спокойно произнёс Гарп.

Как только эти слова были сказаны, двор хижины погрузился в гробовую тишину.

А через секунду раздался оглушительный гул:

– Что?! Отец Луффи – это Драгон?! Лидер Революционной армии?!

– Самый разыскиваемый преступник в мире – его отец?!

– Это просто невероятно! – Нами, Зоро, Санджи и остальные в один голос закричали, схватившись за головы.

Точно так же новость, которую впервые услышали моряки, вызвала у них настоящий шок.

– Сын мистера Гарпа оказался тем самым драконом!

– Этот дракон – сын вице-адмирала Гарпа!

– У дракона революционеров есть сыновья?

– Дедушка – герой морской пехоты, сын – революционная армия, внук – пират! Что вообще творится с этой семьёй?

– Я никогда не видел такой хаотичной семейной линии!

Моряки, собравшиеся во дворе, были буквально взорваны новостью, которую Гарп так небрежно обронил.

– Ах, пожалуй, это было не очень хорошо с моей стороны, – спохватился Гарп, потирая затылок. – Пфф, ха-ха-ха, просто забудьте, что я это сказал.

Он попытался отшутиться, но было уже поздно.

– Как можно так просто взять свои слова обратно! – возмущённо закричали моряки.

Гарп проигнорировал их возмущение. В несколько движений он закончил ремонт стены.

– Луффи, раз ты мой внук, я не стану арестовывать тебя на этом острове. Расслабься.

Сказав это, Гарп снова повёл свои войска вперёд. Однако он не покинул док №1, а направился в его глубины.

Робин, увидев, куда движется Гарп, побледнела.

– Всё пропало! Дедушка Луффи идёт к тому человеку!

– Нашему благодетелю, заместителю капитана пиратов Рыжей Головы, грозит опасность!

– Этот герой-вице-адмирал, конечно, не тронет нас ради Луффи, но...

Чоппер, Нами, Санджи и другие, поняв ситуацию, тоже изменились в лице.

– Подожди, дедушка! – крикнул Луффи, как пружина бросившись к Гарпу и ухватившись за него, словно коала. – Дедушка, я никогда не позволю тебе сделать что-то против партнёра Шанкса, Бекфу!

– Бекман? – удивился Гарп. – Какая ерунда! Я даже не за ним пришёл!

С этими словами он шлёпнул Луфби своим «железным кулаком любви».

– Бенн Бекман? Луффи, ты что-то неправильно понял? – Робин, недоумевая, поспешила за ними.

Вскоре Гарп и его отряд добрались до заднего двора дока №1. Всё вокруг было перевёрнуто вверх дном. Следы клинков виднелись повсюду.

– Это следы меча мастера уровня великого фехтовальщика! – воскликнул Богарт, адъютант Гарпа.

– Что? Великий фехтовальщик!

– Значит, вице-адмирал Гион уже был здесь!

– И он сражался с тем человеком!

– Где сейчас Гион?

– Уж не попал ли он в плен к тому человеку?

Моряки из подразделения Г3 начали волноваться и кричать. Некоторые уже точили мечи, готовясь броситься на помощь.

Услышав шум за двором, Гион Цяолянь, которая в этот момент играла в покер с Ци Ю, заметно занервничала. Но прежде чем она успела что-то сказать, её разум снова был захвачен Ци Ю, который не дал ей отвлечься.

В тот самый момент, когда моряки Г3 готовы были войти во двор, раздался звон металла. Острая энергия меча пронеслась по входу, оставив глубокую отметину на земле. Испуганные моряки отступили.

Но один человек не отступил. Ророноа Зоро, мечник с зелёными, как водоросли, волосами, вышел вперёд, его глаза горели возбуждением.

– Это действительно ты, Ястребиный Глаз!!! – воскликнул он с восторгом.

– Сюда не пройти, – спокойно произнёс Ястребиный Глаз Майхоулк, держа в руках свой чёрный меч Яйю.

http://tl.rulate.ru/book/130415/5740736

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь