Готовый перевод One Piece: Divine Bird Phoenix / One Piece: Божественная Птица Феникс: Глава 41

Вилла на холме Монте Колпо.

После утренней изнурительной тренировки Ань и Эйс восстановили силы за обедом.

За столом Луффи без остановки рассказывал о том, как он одолел Сиэль.

Ань, Эйс и Сабо переглянулись, и в их глазах читалась глубокая безнадёжность.

Дом разбойников.

Дадан и трое его товарищей сидели, скрестив ноги, перед Гарпом, ожидая допроса.

Под пристальным взглядом Гарпа Дадан объяснил, что произошло с ними вчетвером.

Гарп смотрел на Дадана с суровым выражением лица:

– Вы хотите сказать, что Ан и остальные построили новый дом и переехали в другое место?

– Именно так, мистер Гарп!

– Сила Ана действительно невероятна!

– Мы втроем не смогли их остановить.

Дадан также указал на отремонтированную колонну.

Гарп внимательно осмотрел восстановленную колонну и кивнул, соглашаясь с их словами.

Однако вместо извинений он вдруг громко рассмеялся:

– Понятно. Значит, ваш ветхий дом теперь стал гораздо больше?

Услышав насмешку Гарпа, Дадан и его товарищи не посмели выразить недовольство.

– Это не ваша вина, Дадан. Ты должен знать, где их новый дом. Проводи меня туда.

Услышав, что Гарп не собирается его наказывать, Дадан наконец облегчённо вздохнул – казалось, ему удалось избежать тюрьмы.

Он потер свои затекшие ноги и быстро повёл Гарпа к маленькой вилле.

Длинная горная тропа уходила вдаль, и вскоре на вершине горы показалась небольшая вилла.

Гарп, соскучившийся по внуку, оставил Дадана позади и, используя свои знаменитые шаги, направился к вершине горы.

В гостиной на первом этаже Ан и остальные всё ещё терпели моральные мучения от Луффи.

В какой-то момент Ан почувствовал, как мощная аура стремительно приближается от подножия горы к вершине.

Ему даже не нужно было думать, чтобы понять, кому принадлежала эта аура.

Про себя он пробормотал:

– Судя по времени, дедушка уже должен был вернуться.

Кто ещё, кроме Гарпа, мог появиться в этом месте?

Через несколько мгновений величественная фигура Гарпа появилась в гостиной виллы.

Ан всё ещё лежал на диване с видом полумертвеца.

Но Эйс, который сидел напротив Гарпа, широко раскрыл глаза.

Сабо тоже заметил пришедшего и, увидев выражение лица Эйса, мудро промолчал.

Луффи, сидевший спиной к Гарпу, заметил серьёзные лица братьев и с ещё большим энтузиазмом продолжил рассказывать свою историю.

Гарп, оказавшийся позади Луффи, с интересом слушал и не прерывал его.

Наконец, дойдя до кульминации своей истории, Луффи встал прямо на диван.

Эйс и Сабо, догадываясь, что теперь произойдёт, попытались остановить его, но не успели.

Луффи выкрикнул:

– Я стану Королём пиратов!

Лицо Гарпа, до этого слушавшего с интересом, мгновенно потемнело. Его дыхание стало холодным.

Луффи почувствовал дрожь.

Гарп схватил внука, и его ледяной голос прозвучал в ушах Луффи:

– Луффи, что ты сказал, кем хочешь стать?

Повиснув в воздухе, Луффи с ужасом обернулся и увидел мрачное лицо деда. Он долго не мог выговорить ни слова.

Гневный голос Гарпа прозвучал снова:

– Луффи, что ты только что сказал?

Словно почувствовав вес шляпы Шанкса за спиной, Луффи набрался смелости и крикнул:

– Я обязательно стану Королём пиратов!

После этих слов Эйс и Сабо с восхищением уставились на Луффи.

– Дурак Луффи! Я готовил тебя стать отличным морпехом, а ты несёшь какую-то ерунду! – закричал Гарп.

– Ты вообще знаешь, кто такие пираты?

Возможно, клятва, которую он только что произнёс, придала Луффи смелости. Он ответил:

– Я не хочу становиться морпехом. Я хочу быть свободным пиратом!

Какая разница, кто такие пираты? Луффи дотронулся до своей соломенной шляпы, чтобы укрепить свою веру:

– Я обязательно стану Королём пиратов!

Когда Гарп в третий раз услышал, что его внук хочет стать пиратом, он больше не мог сдерживаться и приготовился преподать ему урок.

– Дедушка, подожди минутку! – Ан, который до этого лежал на диване, поднялся.

Гарп, увидев свою любимую внучку, остановил руку:

– Что случилось, Ан?

Ан улыбнулся:

– Я просто хочу напомнить, что с этим эффект будет лучше.

Неизвестно откуда в его руке появилась ветка.

Луффи побледнел, увидев, что сестра достала.

– Дедушка… дедушка… лучше бей кулаком. Я соскучился по твоим "ласковым" ударам.

Гарп, видя, что Луффи начинает путаться в словах, всё же взял ветку из рук Ана. Невидимая чёрно-красная аура медленно обволокла её.

– Ай! Ай!

– Нет! Дедушка…

– Ай! Я понял, я виноват, дедушка…

– Ай! Дедушка, почему ты бьёшь сильнее, чем сестра…

– Прекрати…

– Хватит…

– Так можно убить…

– Ай! Дедушка, я больше не хочу быть Королём пиратов! Хватит бить…

– Прости, Шанкс! Это слишком больно!

В этот момент Луффи напоминал обезьянку, которая бесцельно топталась по полу гостиной. Его крики заставляли Эйса и Сабо содрогаться.

– Он даже использовал Королевское Хаки, чтобы проучить своего внука, – сокрушался Ан про себя.

...

Гарп размахнулся веткой, и она со свистом рассекла воздух. Луффи, не выдержав боли, с унижением пообещал, что никогда не станет пиратом. Услышав это, Гарп убрал ветку и даже не подумал вернуть её Ан.

Луффи, всё ещё катаясь по полу, украдкой подумал: – Я обязательно стану пиратом и сбегу от деда.

Разобравшись с Луффи, Гарп перевёл взгляд на Эйса и Сабо. Те, ставшие свидетелями этой сцены, тут же поклонились почти под 90 градусов, приветствуя его. Заметив изменения в Эйсе, Гарп с облегчением подумал, что спасение Ана было верным решением.

Хотя оба мальчика были предельно вежливы, Гарп всё же спросил: – Вы двое ведь не станете пиратами, да?

– Нет, нет... – оба замахали руками, боясь, что если замешкаются, их постигнет та же участь, что и Луффи. Они украдкой посмотрели на Луффи, который всё ещё корчился от боли.

– Отлично! – Гарп был явно доволен их ответом.

Ан, наблюдавший за всем этим, про себя вздохнул: – Неудивительно, что Луффи и его друзья так хотят стать пиратами.

Внезапно Ан бросил в Луффи шар изумрудного пламени. Луффи, всё ещё катающийся по полу, мгновенно остановился и спрятался за Ан, забыв, кто вообще дал ветку его деду.

– Что это такое? – поинтересовался Гарп, чувствуя необычность этого пламени.

– Способность, связанная с фруктом дьявола, – объяснил Ан и бросил большой шар пламени в Гарпа.

Окунувшись в пламя, Гарп почувствовал прилив сил, словно помолодел на несколько лет.

Удовлетворив любопытство, Гарп сменил тему и сказал серьёзным голосом: – Ан, я вернулся в Ветряную деревню, чтобы забрать тебя в штаб морской пехоты.

– Я знаю, – спокойно ответил Ан.

Хотя он понимал, что этот день рано или поздно настанет, настал момент прощания. Ан было трудно расставаться с этой простой жизнью и тремя людьми, которые стали её частью.

– Сестра уезжает! – Эйс и остальные, всё ещё опасавшиеся Гарпа, почувствовали, как в их сердца закрадывается растерянность.

Казалось, они потеряли опору, и на их лицах невольно отразилась растерянность.

– Чего вы такие хмурые? – Ан заставил себя улыбнуться. – У каждого из нас есть свои мечты, и однажды нам придётся расстаться.

– В этом мире нет таких пиров, которые бы не заканчивались.

– Даже самые близкие люди рано или поздна расстаются.

– Но каждое наше расставание — это шаг к новой встрече.

Чувствуя, что слёзы вот-вот навернутся, Ан поспешил отправить всех в тренировочный зал для занятий.

В гостиной воцарилась тишина, а из зала доносились сдержанные рыдания.

Вечером шумный и оживлённый ресторан опустел, став каким-то скучным и безжизненным. Втроём они быстро закончили ужин и вернулись в свою комнату.

Ночь выдалась бессонной.

http://tl.rulate.ru/book/130388/5737499

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена