Готовый перевод I'm not sick. / Я не болен: Глава 7.1. Что-то не так?

Учитывая нынешнюю ситуацию, не говоря уже об обмороке госпожи Сун, даже если бы госпожа Сун умерла на земле, эти наложницы, вероятно, даже глазом не моргнули бы.

Все они были хорошо образованными законными дочерьми своих семей и были благородными дамами, которых тщательно отбирали для замужества в Восточном дворце в качестве наложниц принца. Пережив множество крупных событий, таких как «хороший человек превратился в зверя за одну ночь» и «дворцовый переворот», они чувствовали себя «чужаками», и редко что-то могло их шокировать.

Если это внутреннее желание ребенка, то мы можем только сказать, что на небесах есть «амбициозные» люди, обладающие даром предвидения; если же это то, что ребенок услышал откуда-то еще, то это значит, что есть люди, которые тайно наблюдают за этим ребенком и тихо ждут его момента, чтобы воспарить в небо.

Независимо от того, какой из вариантов вы выберете, стоит задуматься над его истинной стороной.

Наложница Чжан имеет простую личность, а принцесса Ван просто резка на словах, но на самом деле они не «замышляют». После того, как наложница Сюэ, которая обладает сильнейшими навыками цигун, успокоилась от своего первоначального шока, она просто подняла брови и воскликнула с некоторой похвалой:

«Какое мужество! Вы не потеряли лицо ради своей страны».

От императора-основателя Лю Чжи до нынешнего Лю Лина страна прошла через шесть поколений.

Храмовое имя Лю Чжи — Гаоцзу, и многие привыкли называть его посмертным титулом «□□». Когда Лю Лин удивился, он просто назвал его «прадедом». На самом деле, это неправильно. По старшинству Лю Чжи — дед его деда. Это просто инерционное имя.

Начиная с императора Гаозу Лю Чжи, следуют император Цзин Лю Сюань, император Хуэй Лю Цюань, император Пин Лю Гань и нынешний император Лю Вэй, у которого нет посмертного титула, поскольку он еще жив.

Наложница Сюэ и другие были женами и наложницами «императора Пина» Лю Ганя.

Император Цзин Лю Сюань был назначен наследным принцем на ранней стадии, что было плавным переходом; император Хуэй, взошедший на престол в том же году, умер, не дожив до сорока лет, и не имел никаких крупных достижений; не было нужды упоминать императора Пина, в то время многие министры, которые были полны отвращения, даже хотели дать ему посмертный титул «Хуан», но поскольку нынешний император все-таки был сыном предыдущего императора, он не хотел этого делать, а другие министры не хотели делать отношения между монархом и его министрами слишком напряженными, поэтому они неохотно дали ему нейтральное имя «Пин».

В глазах многих министров и наложниц в холодном дворце, за исключением относительно способного императора Цзина, никто из других потомков не мог быть столь же талантливым и впечатляющим, как император Лю Чжи.

Несмотря на то, что в последние годы жизни Лю Чжи искал бессмертия, он был верен своим принципам и никогда не впадал в замешательство относительно государственных дел.

Поэтому, когда Лю Лин сказал: «Я стану императором», наложница Сюэ тут же похвалила Лю Лина за то, что он «не потерял лицо перед императором», а не «не потерял лицо перед Его Величеством».

Последним, кто это сказал, был Лю Чжи, который возглавил восстание в Дайчжоу и сверг предыдущую династию.

Наложница Сюэ на самом деле похвалила Лю Лина, что удивило наложницу Ван и наложницу Чжан. Они думали, что наложница Сюэ потеряла всю свою «осторожность» в холодном дворце.

К счастью, наложница Сюэ только похвалила его и тут же предупредила:

«Если это так, то вы можете только держать это в своем сердце и не говорить об этом вслух. Вам нет и шести лет, поэтому я должна ясно дать вам понять — ваши глупости приведут лишь к фатальной катастрофе!»

Лю Лин произнес «пророчество» бессмертной под давлением «взгляда» наложницы Сюэ. Он еще молод и не понимает многого, но умение наблюдать за словами и выражениями лиц людей он приобрел с детства. Видя, насколько серьезна наложница Сюэ, он тут же кивнул и серьезно ответил:

«Да, я не буду говорить глупостей».

«Если вы не хотите вовлечь в холодный дворец так много наложниц, с сегодняшнего дня вы должны быть осторожны в своих словах и действиях и не болтать слишком много, если можете. «Держи рот закрытым, когда ты в группе, и береги свое сердце, когда ты один», вы должны это запомнить».

«Да».

После того, как наложница Сюэ строго наставила Лю Лина, она позвала евнуха Жуи, который прислуживал снаружи дома, и попросила его вынести госпожу Сун.

Видя, что Лю Лин обеспокоенно смотрит на свою кормилицу, наложница Сюэ вздохнула и сказала: «Ваша кормилица — преданный человек, но у нее слишком мало опыта и она близорука. Она не может принять некоторые слова, потому что ее зрение не так высоко. Это не только она, у всех есть вещи, в которые они не хотят верить. Есть некоторые вещи, в которых вы не должны быть слишком открытыми. Если вы можете избежать их, не говорите их. Лучше хранить тайну в своем сердце...»

Она не думала, что Лю Лин скажет что-то вроде «Я буду императором». Если он так сделал, это должен быть кто-то, кто внушил ему это. Этот человек мог быть какой-то силой, скрытой в холодном дворце.

Это может быть евнух, охраняющий дверь, или кто-то из его приближенных. Неважно, кто это, наложница Сюэ, которая заботится о Лю Лине, не хочет, чтобы он раскрыл личность этого человека из-за его близости к госпоже Сун.

Госпожа Сун верна, но она склонна делать плохие вещи с благими намерениями. Если личность этого человека будет раскрыта, у всех будут проблемы.

Лю Лин не знал, что наложница Сюэ неправильно его поняла. Он сразу же подумал, что он неоднократно говорил госпоже Сун, что «есть боги», но в итоге это привело ее в ужас.

«Оказывается, у каждого есть вещи, в которые он не хочет верить. Секреты, хранящиеся в его сердце...» — тихо пробормотал Лю Лин себе под нос, все еще чувствуя себя немного грустно.

Если у вас есть секрет, но вы не можете никому его рассказать, разве вы не будете чувствовать себя одиноким?

«Не беспокойтесь слишком сильно. Когда она проснется, я ясно объясню ей, в чем тут дело. К счастью, в павильоне Луцин не так много людей. Принцесса Ван и наложница Чжан не будут болтать глупости. Жуйи не умна, а Чэнсинь была отправлена ​​мной к печи. Больше никто этого не слышал...»

Наложница Сюэ села перед кроватью и погладила Лю Лина по лбу.

«У вас травма головы, так что отдохните как следует и перестаньте слишком много думать. Понимаете?»

Лю Лин был чувствительным с самого детства, особенно в наблюдении за отношением других людей. Из слов и поступков наложницы Сюэ он сразу понял, что отношение наложницы Сюэ к нему было другим.

Не в худшую сторону, а в лучшую и более сложную.

Лю Лин не знал, что это значит, поэтому он мог только потянуть за уголок одеяла и молча кивнул.

После того, как наложница Сюэ успокоила его еще несколькими словами, она встала и позвала наложницу Ван и наложницу Чжан и вместе вышла из внутренней комнаты, оставив Лю Лина одного отдыхать.

«Алло, есть кто-нибудь снаружи?»

После того, как все немного подождали, лицо Лю Лина внезапно потемнело, и он неуверенно крикнул.

Но, возможно, потому, что наложнице Сюэ нужно было что-то «наставить», за дверью никого не было, и никто не отозвался, хотя он несколько раз окликнул ее.

Лю Лин, чье лицо становилось все более уродливым, потер живот и попытался заставить себя встать. Однако он почувствовал головокружение, как только сел, и снова упал без сил.

«Кто-нибудь, придите скорее…»

Ууууу, няня права, люди не должны лгать, иначе они пострадают за свои слова.

«На этот раз я действительно тороплюсь!»

***

«Ты сказал, что третий принц упал головой вниз в резиденции наложницы Сюэ, и это оказалось серьезным?» Наложница Юань не смогла сдержать восторг в своем сердце и импульсивно спросила:

«Его жизнь в опасности?»

Те, кто мог служить наложнице Юань, были ее доверенными лицами, и они стояли там тихо, словно привыкли к этому. Лю Лайцзы на мгновение остолбенел, затем быстро покачал головой и ответил: «Вероятно, нет, госпожа Сун вернется вечером! Но у третьего принца была разбита голова, и он не мог двигаться, поэтому его оставили в павильоне Луцин». «

Похоже, ничего серьезного, павильон Луцин? Семья Сюэ?»

Наложница Юань сдержала улыбку, не в силах вынести разочарования.

«Да, третий принц недавно откуда-то достал книгу. Он долго ее читал, писал и рисовал на земле. Он часто уходит в глубь холодного дворца. Я подозреваю, что вдовствующая наложница учит его читать...» —

льстиво высказал свои догадки Лю Лайцзы.

«Он научился писать только в шесть лет, и он сумасшедший из холодного дворца. Чему его можно научить? У семьи Сюэ никого не осталось, так что они не могут причинить никаких проблем!» Наложница Юань неодобрительно подняла руку и попросила его уйти.

http://tl.rulate.ru/book/130194/5868284

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена