Готовый перевод The Chronicles of Emberstone Farm [Cozy Fantasy] [Farming LitRPG] / Хроники фермы Эмберстоун [Уютное фэнтези] [Фермерская LitRPG]: Глава 99

— Кхм, — Лари снова громко кашлянул.

Он по-прежнему держал руку протянутой, и мне не хотелось читать ему лекцию, поэтому я просто положила ему в ладонь шёлковый мешочек.

— Ладно, вот твои карманные деньги. Но обещай, что не будешь тратить их на подделки.

— Да, Учитель, — радостно кивнул Лари.

Рассветом мы успели полить и обработать растения, а затем сходили в горячие источники.

Теперь было уже утро, и Шуе ждал нас у кареты.

Нас было слишком много, поэтому пришлось делать два рейса.

Сначала я и трое учеников поедем первыми, чтобы показать Шуе дорогу до Хунчжэна, а затем он вернётся за остальными.

— Доброе утро. Отличная погода для полёта сегодня, — сказал Шуе.

Его волосы по-прежнему были взлохмачены, но он хотя бы немного постарался принарядиться: его халат и брюки были из добротного коричневого хлопка.

— Доброе утро, — ответила я.

Шуе и остальные обменялись поклонами и приветствиями, прежде чем мы отправились в путь.

Мои ученики были в восторге от роскошного интерьера кареты и тут же начали ссориться за место рядом со мной.

— Прекратите, — сказала я. — Харли, садись рядом со мной, ты ведь старшая.

С другой стороны перегородки между нами Шуе сдвинул небольшое окошко и заговорил:

— Полечу строго на север. Скажи мне, если нужно будет скорректировать маршрут.

Я нарисовала карту и показала ему наш пункт назначения, но, похоже, мой рисунок оказался слишком схематичным, и Шуе не понял, в какой из множества городков мы направляемся.

— Спасибо, я подскажу.

Мы оставили окно открытым, и я давала ему указания на ходу, пока мы летели.

Карета была просто потрясающей.

Полёт оказался на удивление плавным, и я совсем не боялась.

Спустя меньше часа мы приземлились перед воротами Хунчжэня.

Мы вышли и попрощались с Шуе, который сразу же улетел за остальными.

— Не убегай.

Я схватила Лари за воротник его одежды, когда он попытался сорваться с места.

Иногда я забывала, насколько они ещё дети.

— Сначала мы вместе заселяемся в гостиницу и регистрируемся на конкурс.

Город имел прямоугольную форму, с крепкими каменно-земляными стенами.

Сегодня, из-за Праздника Середины Осени, деревянные ворота были распахнуты настежь, и стражники просто наблюдали за входящими, не задерживая никого.

Впрочем, толпой это назвать было трудно.

Скорее, несколько десятков групп входили семьями или с друзьями, вероятно, из окрестных деревень.

В отличие от шумного города, этот городок был намного меньше и уютнее.

Стены, на мой взгляд, были не выше семи футов.

Когда мы вошли, то увидели аккуратные деревянные домики с покатыми крышами, крытыми коричневыми черепицами.

Город казался очень спокойным.

Я заметила, что многие оставили двери домов открытыми, и люди свободно входили и выходили, вероятно, потому что Праздник Середины Осени — это время навещать родственников.

В городе было всего две главные улицы, вымощенные камнем и обсаженные деревьями с развесистыми кронами, которые вели к центральной площади.

Мы шли среди празднично одетых людей, пока я не спросила дорогу у одной группы местных жителей.

По их указаниям мы нашли небольшую, но очень уютную гостиницу недалеко от городской площади.

Это было традиционное деревянное здание с покатой крышей, крытой красной черепицей.

На входной двери был вырезан изящный узор с деревьями и цветами, а фасад украшали яркие красные и белые фонарики.

Когда мы вошли внутрь, я заметила, что внешний двор и часть комнат отданы под ресторан, который уже был забит шумными гостями.

Хозяйка гостиницы, респектабельная женщина средних лет, провела нас во внутренний двор, когда я объяснила, что мне нужны три комнаты — одна для меня, одна для учеников и одна для прислуги.

Остальные говорили, что номера нам не нужны, ведь мы не остаёмся на ночь, но я хотела место, где можно оставить вещи и покупки.

К тому же я привыкла ложиться спать в девять, так что планировала вздремнуть днём, чтобы не заснуть во время ночного праздника.

Комнаты были обставлены очень скромно — кровать, небольшой стол и стул, но всё было идеально чистым и уютным.

— Спасибо большое, эти комнаты нас устраивают, — сказала я после осмотра.

— Остальные из моего дома прибудут в течение часа. Главная домоправительница — Фэнъин.

— Да, Леди Виолетта. Если что-то понадобится, просто скажите, — кивнула хозяйка, уходя.

— Учитель, вы забыли поторговаться! — возмутился Лари.

— Ой, и правда…

Какой глупый промах!

— Ладно, держите ключи. Не теряйте их. А теперь идём на площадь регистрироваться.

Мы заперли комнаты и отправились в центр города, где встретили мэра — крепкого мужчину с румяными щеками и пышной бородой.

Я объявила, что мы участвуем в конкурсе Урожая, и он выдал нам небольшую деревянную табличку с выгравированным номером восемь после оплаты взноса.

Городская площадь уже была забита торговыми рядами, но северо-западный угол был выделен для сельскохозяйственных стендов.

Мы быстро заняли своё место, и в толпе раздались любопытные перешёптывания.

— Новенькая! Откуда она? Кто-нибудь знает её?

— Какие красивые цветы!

— Овощи какие-то мелкие. Видели ту гигантскую репу на прилавке Фермера Ди?

— Зато всё такое яркое.

— С какой она фермы?

Я ожидала, что люди подойдут и начнут задавать вопросы, но они держались на расстоянии, так что я просто проигнорировала их и повторила инструкции, которые уже давала ученикам сегодня утром.

http://tl.rulate.ru/book/130108/5699467

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь