На следующий день меня разбудил резкий стук по шесту палатки. Я резко проснулась, широко зевнула и на мгновение протёрла глаза. Наконец, после ещё одного стука, я нашла в себе силы покинуть тёплую постель Фейбла и надеть платье.
— Леди Хивия! — голос Ориона донёсся сквозь ткань палатки, сопровождаемый третьим резким стуком.
— Я проснулась, — пробормотала я, откидывая полог палатки. — Что случилось?
Я несколько раз моргнула, привыкая к яркому свету снаружи. Неужели уже утро? Сколько же я проспала?
Ещё больше меня удивило то, что меня ждал не только Орион, но и лейтенант Джоэл. Когда я вышла наружу, двое солдат отступили назад, на мгновение задержав взгляд на моём теле, а затем быстро отвернувшись. Это был первый раз, когда я видела, чтобы суровый лейтенант проявлял что-то похожее на эмоции, что вызвало неуверенный трепет в моем заторможенном сознании. Все еще полусонная, я опустила взгляд и обнаружила, что в спешке один из рукавов соскользнул вниз, обнажив мою скромную грудь больше, чем предполагалось.
— П-простите! — пискнула я. Слегка покраснев, я быстро поправила одежду и уставилась себе под ноги, мой хвост громко свистел в тихом утреннем воздухе.
Джоэл кашлянул и отвернулся, скрестив руки за спиной. — Прошу прощения за вторжение в столь ранний час, но нам нужно кое-что сделать в городе. Я надеюсь, вы будете готовы через десять минут.
Мои глаза расширились. Десять минут? Мне потребовалось, по крайней мере, вдвое больше времени, чтобы даже начать расчесывать волосы! Возможно, теперь, когда я немного попрактиковалась, это могло бы быть быстрее, но десять?
Орион нахмурился, услышав мой ответ, и толкнул лейтенанта в плечо. — Может, дадим ей ещё немного времени?
— Хорошо, пятнадцать. Но не больше, — проворчал Джоэл. — И оставь здесь своего зверя. Будет лучше, если нас не заметят. И сделай что-нибудь со своими волосами. Они слишком яркие.
Я молча кивнула, неуверенно подрагивая хвостом. Джоэл развернулся на каблуках и ушёл. Орион виновато пожал плечами и последовал за мной. Я вздохнула и положила руку на голову Фейбла, поглаживая его между рогами.
— Я не думаю, что это для того, чтобы увидеть Корру? — задумчиво пробормотала я. — Может быть, я смогу убедить его зайти. Если мы уже в городе, то его предыдущие отговорки не сработают.
Фейбл тихонько заскулила и подтолкнула меня обратно в дом. Времени и так было в обрез. Я не знала, что произойдёт, если мы заставим Джоэла ждать, но что-то подсказывало мне, что это будет неприятно.
Пятнадцать минут спустя я выскользнула из своей палатки с посохом в руках. Конечно, мне не нужно было его держать, но после вчерашнего мне хотелось иметь при себе что-то знакомое. Мои руки всё ещё дрожали, когда я вспоминала леденящие кровь слова Инквизитора. В какой-то момент мне придётся с ним столкнуться, но сейчас я хотела думать только о Корре. Возможно, после того, как я удостоверюсь, что с ней все в порядке, она обсудит это со мной. Но до тех пор я даже не хотел задумываться о том, на что или на кого могут обратить свой взор чужие Глаза Судьбы.
Орион поприветствовал меня дружеским кивком, Джоэл — куда менее теплым. Их взгляды на мгновение задержались на моем наряде, прежде чем они повернулись к городу. Я выбрала простое красное платье с поясом из черной ленты на талии и надела защитный плащ, который мне подарили в Виридене. Это был один из немногих предметов одежды, которым я могла закрыть плечо, и он всегда хорошо скрывал мои рога и хвост.
Город был недалеко, всего в миле от лагеря, но я обнаружила, что иду следом за двумя солдатами. Они шли быстро и целеустремленно, заставляя меня с трудом поспевать за ними. Всякий раз, когда я пыталась спросить, куда мы идем, даже Орион останавливал меня, уклоняясь от ответа, качая головой или бормоча извинения.
Они ведь не могут отвести меня к инквизиторам, верно? Я запнулась от этой мысли, чуть не споткнувшись о свой хвост, прежде чем покачать головой и отбросить её. Прошло всего несколько дней, но я доверяла Ориону больше, чем кому-либо. Вчера он был готов сражаться до смерти, а что касается Джоэла… нет, это тоже было маловероятно. Если всё, что он вчера сказал, было правдой.
Значит… что? Это был маленький город, в нём проживало меньше пяти тысяч человек. Судя по тому, что я слышала от солдат, город назывался Блу Рок Сити, в честь каньона, и возник как перевалочный пункт для путешественников и торговцев. Большая часть торговли была связана с проживанием и удобствами — постоялыми дворами, магазинами и борделями. Всё, что может понадобиться уставшему путешественнику или доставить ему удовольствие.
Когда мы подошли к воротам, стражники критически оглядели меня. Я сжалась, натянула капюшон пониже и опустила глаза, молясь, чтобы они не стали смотреть дальше. Звездное золото моих радужек было таким же, если не более, компрометирующим, чем мои волосы или черты демонического лица.
К счастью, когда они двинулись, чтобы бросить нам вызов, Джоэл откинул плащ, показывая свое звание. Стражники немедленно отдали честь и отступили. Когда мы прошли под тенью опускной решетки, я вздохнула с облегчением.
— Ты же не думала, что они доставят нам неприятности, не так ли? — спросил Орион, ухмыляясь. — Они не посмеют остановить лейтенанта, особенно Джоэла. Один из них попытался это сделать несколько месяцев назад, когда он только прибыл, и его до сих пор не сняли с дежурства в уборной.
Я прикусила нижнюю губу, радуясь, что капюшон скрывает мой румянец. Конечно, они бы нас не остановили. Мы были не просто искателями приключений или беглецами, пробравшимися в город, а вооруженными силами, ответственными за его защиту. Даже если мое присутствие показалось им немного подозрительным, почему они решили, что я представляю опасность? Если командир региона счёл разумным привести меня с завуалированной личностью, то, естественно, у него была на то веская причина.
Но что это была за причина? Я бы хотела лучше понимать, о чём думает лейтенант, но, по правде говоря, у меня было не больше информации, чем у стражников. Если Орион и знал, то определённо ничего не говорил, что я считал довольно проблематичным. Он был верен мне, но когда он так молчал… я не могла не волноваться.
Городские улицы были практически пусты. Немногочисленные прохожие едва ли удостаивали нас взглядом, предпочитая держаться особняком и спеша по своим делам короткими быстрыми шагами.
— До войны это был оживлённый город, — размышлял Орион. — Сейчас здесь мало возможностей для торговли, остались только постоянные жители и те, кому не повезло попасть сюда на попутке.
— На дороге никого не было. Ни повозок, ни торговцев, — тихо сказала я.
Он кивнул. — В этом есть смысл. Из-за надвигающейся угрозы со стороны демонов дорога стала небезопасной. Даже если линии фронта удалось расчистить путь, вокруг бродит множество могущественных монстров, изгнанных из своих традиционных логовищ сражением.
— Как и ползун.
— Точно. Повезло, что ты смогла победить ее, иначе кто знает, какой ущерб это могло бы нанести. Он с усмешкой покачал головой. — Я до сих пор не могу поверить, что тебе удалось это на пятом уровне. Твой друг, должно быть, нечто особенное.
Я прикусила губу, глядя на здания по обеим сторонам улицы. Может, Корра в одном из них? — Она очень дорога мне. Я обязана ей жизнью.
Орион что-то сказал, но слова не доходили до моего сознания. Я неуверенно взмахнула хвостом, подняла взгляд и увидела, что он смотрит на меня в замешательстве. Он снова заговорил, но теперь его речь была совершенно неразборчивой, состоящей из нескольких резких звуков, которые я не узнала. Это была какая-то новая шутка, чтобы смутить меня?
Я остановилась, умоляюще сложив руки. — Пожалуйста, не дразни меня. Я не думаю, что смогу справиться с этим прямо сейчас.
Орион и Джоэл остановились и повернулись ко мне с выражением шока на лицах. Они оба пытались заговорить, один за другим, но я покачала головой. И не только они. Каждое слово и каждый разговор вокруг меня состояли из массы незнакомых слогов.
Наконец, после нескольких неудачных попыток, Орион взглянул на Джоэла, который просто пожал плечами. Они перекинулись парой слов, и лейтенант развернулся и продолжил идти. Орион приотстал и жестом показал, чтобы мы следовали за ним. Я неуверенно кивнула и изо всех сил старалась не отставать, теперь уже боясь остаться позади. Что же со мной происходит?
Время от времени ко мне возвращалась ясность ума, и я снова могла говорить, но по мере того, как мы углублялись в город, разговоров становилось всё меньше. Когда мы завернули за угол и приблизились к большой каменной гостинице, до меня наконец дошло. Я слишком далеко отошла от Фейбла и потеряла способность говорить на разных языках.
Осознание навалилось на меня, как гора, пробудив чувство одиночества, которое я прятала глубоко в сердце. Не было ни Фейбл, ни Корры, на которых я могла бы положиться. Я была одна в этом городе с двумя едва знакомыми мне мужчинами, которые теперь требовали, чтобы я следовала за ними без объяснений. Я думала, что развеяла свои подозрения, но они нахлынули на меня с новой силой. Откуда мне было знать, что они ведут меня в ловушку? Инквизиторы могли быть за следующим поворотом или прятаться в ближайшем переулке, ожидая сигнала. Как я могла сопротивляться или сбежать, если даже не понимала, что они говорят?
Мне оставалось только надеяться. Надеюсь, что мое доверие не было напрасным, что эти двое мужчин защитят меня в трудную минуту. Но могла ли я действительно доверять им? Меня и раньше предавали те, кто действовал и чувствовал себя гораздо искреннее, чем они.
Вопрос был напрасным, и я с горечью покачала головой. У меня больше не было выбора, я была в их руках, нравилось мне это или нет. Единственное, что оставалось делать, — это двигаться вперед.
http://tl.rulate.ru/book/129963/5914193
Сказали спасибо 2 читателя