Готовый перевод The Forsaken Hero / Покинутый герой: Глава 131: Магия драконов

Драконы были мастерами магии. Этот, казалось бы, хорошо известный факт стал мне известен совсем недавно, но я не сомневалась, что это правда. Его дыхательное оружие было самым разрушительным заклинанием, которое я когда-либо видела. Да, заклинанием, а не способностью или магической техникой. Наблюдая за ним в пещере и во время своего видения, я смогла кое-что понять о его душе.

Душа Дракона была испорчена демонической магией, но характерный для нее хаос и необузданная ярость удерживались в строгих рамках. Его мана использовалась почти инстинктивно, плавно соединяя природную силу дракона и адский мороз воедино. Это было похоже на то, как я произносила свое первое заклинание, полагаясь больше на силу воли и воображение, чем на понимание.

Мой разум лихорадочно перебирал варианты. Действительно ли магические круги и руны были единственным способом творить магию? Что, если их было гораздо больше, чем описала церковь? Я обнаружила множество недостатков в представленных ими методах, причины которых варьировались от нехватки ресурсов до вопиющей неэффективности.

С другой стороны, это просто разница между магическими существами и гуманоидными видами. Демоны, похоже, творили заклинания так же, как и люди, благодаря обучению и опыту, в то время как дракон и василиск не имели такого образования.

Это предположение не задержалось у меня в голове. Смогу ли я воспроизвести магию дракона, оставалось неясным, но я уже многому научилась, поэтому переключилась на более практичные вопросы. У магии души была явная слабость, заключавшаяся в том, что она не позволяла использовать физические усилители, такие как посохи или жезлы. Но, наблюдая за драконом, я не заметила у него таких ограничений.

Невозможно было определить, действительно ли использовались магические круги, поскольку само заклинание создавалось внутри, но я могла предположить, что так и было. После произнесения заклинания дракон каким-то образом превращал завершённое заклинание в поток чистой маны, который затем вытекал из его души и создавал атаку дыханием. Хотя технически это делало заклинание уязвимым для контрзаклинаний, такой метод также устранял недостатки Песнопений Души. Если бы я смог найти способ воспроизвести технику дракона, моя магия достигла бы небывалых высот.

К сожалению, понимания принципа было недостаточно, чтобы изобрести совершенно новую магическую дисциплину, но, по крайней мере, я знала, с чего начать.

Следующие два дня пролетели как одно мгновение. Когда я не спала, я экспериментировал с Песнопениями Души. Остальные работали не покладая рук, но продвигались медленно. Казалось, что мы еле ползем, и каждый час мы продвигались всего на несколько десятков футов. По мере продвижения мы натыкались на бесчисленные трещины и разломы, образовавшиеся после обвала, которые было легко расчистить, и пополняли наш постоянно истощающийся запас воздуха.

Наконец, мягкий свет далекого солнца пробился сквозь потолок, ворвавшись в пещеру вместе со струей свежего воздуха. Радостно крича, Солтайр собрал остатки своей маны и пробил потолок пещеры, сметая с пути несколько тонн камня. Облегчение охватило меня, когда бледный свет магической иллюминации сменился сиянием открытого неба.

— "Наконец-то", — вздохнула Трита, устало приваливаясь к стене. Бесконечный труд был особенно изнурительным для её хрупкого тела, в котором не было той природной мощи, что была у Солтайра или Файрена.

Поверхность манила всего в тридцати футах над нами, но стены были слишком отвесными, чтобы по ним можно было взобраться. Файрен протянул мне руку, но я покачала головой, глубоко вздохнув, когда мана наполнила мою душу. Хотя я и не могла достичь тех способностей, что были у дракона, мой контроль над маной значительно улучшился.

— "Призывающие ветры", — позвала я, накладывая заклинание второго круга.

Под моими ногами появился поток ветра, ласкающий мои ступни и толкающий меня вверх. Я пошатнулась, едва не потеряв равновесие на непредсказуемом ветру, но сумела устоять на ногах. Каждый раз, когда ветер проносился подо мной, моё сердце замирало, но, обливаясь потом, я сумела добраться до края.

— "Ты что, только что… летала?" — спросил Солтайр, разинув рот.

— "В-вроде того. Я глубоко, прерывисто вздохнула, нервно подергивая хвостом, и пробормотала, — "Но я бы предпочла больше так не делать". — Простая структура заклинания Связующий Ветер не была предназначена для такой цели, и мне пришлось приложить все усилия, чтобы не упасть в непредсказуемых потоках на землю.

— "Довольно впечатляюще, даже если казалось, что ты несколько раз упадешь. Это была твоя первая попытка?" — Спросил Файрен, приземляясь рядом со мной.

— "Да". — Я заглянула в яму, чувствуя, как меня охватывает беспокойство. Теперь она казалась намного глубже, чем на дне, и я тут же пожалела о своем безрассудстве.

Трити вскочила вслед за Файреном, ее лицо исказилось от боли, когда она неуверенно приземлилась. Солтайр быстро подхватил ее, подставив плечо, чтобы она могла на него опереться. Она с готовностью подчинилась, но напряжение в её глазах никуда не делось.

С беспокойством глядя на неё, Солтайр сказал, — "Почему бы нам не отдохнуть день, прежде чем отправиться за драконом? Прошло достаточно времени, и если бы он хотел что-то сделать, то сделал бы."

— "Неплохая идея", — кивнул Файрен. Его плечи непривычно поникли, а взгляд казался слегка затуманенным.

Когда все трое нашли место, чтобы разложить свои спальные мешки, я огляделась и была потрясена изменениями в этом регионе. После обрушения пещеры вся гора обрушилась, образовав впадину диаметром почти в милю. Земля состояла из куч земли и острых валунов, и нигде не было видно ни одного растения, как будто гора вывернулась наизнанку.

Горы за разрушенной вершиной остались нетронутыми, как и болото внизу, но бесчисленные камнепады и оползни изменили холмы между ними. Я с тревогой посмотрела в сторону Виридена, но обнаружила, что наша новая высота над уровнем моря снизилась настолько, что разглядеть город стало невозможно. Хотя город в моем видении выглядел совсем иначе, я не могла не волноваться.

Когда остальные члены группы улеглись, на их лицах появились морщины от усталости, я нашла небольшой валун, на который можно было присесть, любуясь изменившимся пейзажем. Когда все трое уснули, я, наконец, смогла взять на себя обязанности часового.

— "Наконец-то", — пробормотала я, прислонившись спиной к скале.

Сколько раз за время нашего путешествия мне позволяли спать всю ночь? Хотя я знала, что они никогда в этом не признаются, то, что меня постоянно отодвигали на второй план, говорило о моей ценности и равноправии в группе. Я давно сбилась со счёта, сколько раз Солтайр и Трита бросали на меня раздражённые взгляды во время раскопок, когда думали, что я не смотрю. В тот момент, когда я стояла на страже, это, возможно, было пустяком, но меня переполняло неописуемое чувство удовлетворения.

Прислонившись спиной к скале, я удовлетворенно вздохнула. На моих губах заиграла незнакомая улыбка, дразня мышцы, о существовании которых я едва ли подозревала. Возможно, я просто была в хорошем настроении теперь, когда мы выбрались из гнетущей тьмы глубин, но, глядя на спящие лица моих товарищей, я испытывала неописуемое чувство теплоты. Возможно, когда-нибудь в будущем я пострадаю от их рук, но я отогнала эту мысль. Сегодня мы выжили вместе, и я должна была нести вахту. На данный момент этого было достаточно.

http://tl.rulate.ru/book/129963/5616911

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь