Готовый перевод The Lesser Kindness / Гарри Поттер: Жизнь ведьмака - дело неблагодарное: Глава 14

«Тебе лучше положить это на место», - сказал Гарри спокойным, но твёрдым тоном.

Малфой насмешливо подмигнул ему, подкалывая: «О, посмотрите на Поттера, такой властный. Кем же я должен быть? Одним из твоих маленьких прислужников?»

«Конечно, ты можешь командовать гриффиндорцами, Великий Спаситель, - усмехнулся он, - но я - Слизерин».

Гарри молчал, его взгляд был холодным и непреклонным.

«Давай, Поттер, - сказал Малфой, поднимая свою метлу. «Как насчет небольшого соревнования? Если - и это большое «если» - ты каким-то образом победишь меня, то, может быть, я отдам его. Ты достаточно храбр или просто трус?»

Гарри покачал головой. «Я не буду спрашивать в третий раз, Малфой. Отдай его».

Малфой принял его колебания за слабость. «Ну что, испугался, спаситель Поттер? Похоже, ты не такой уж и храбрый».

«Что же мне делать с этой его игрушкой?» размышлял Малфой. «Может, закину ее куда-нибудь на дерево и буду смотреть, как этот олух Лонгботтом плачет, вцепившись в ствол дерева, и выбивает себе глаза...»

«Малфой!» Гарри понизил голос, сделав шаг вперед.

Малфой инстинктивно отступил назад, вспомнив инцидент в поезде. Но, оглянувшись, он увидел, что на этот раз Слизеринцев было больше - не только Крэбб и Гойл, но и несколько других. В меньшинстве Поттер не мог справиться с ними всеми, верно?

Ободренный, Малфой вновь обрел свой самодовольный вид. «Что ты собираешься делать, Поттер? Нанести удар? Типичный гриффиндорец - безмозглый и грубый. Мы волшебники, Поттер. Благородные волшебники».

Гарри вздохнул. «Малфой, ты помнишь, что ты сказал в поезде?»

Малфой моргнул, на мгновение растерявшись.

«Ты сказал, чтобы я не общался здесь с такими людьми, как Рон», - продолжил Гарри.

На лице Рона отразилось замешательство, он сжал кулаки, готовый драться по первому слову Гарри - пока не поймал взгляд Гарри.

Подождите секунду...

Что ты делаешь, Гарри? Я на твоей стороне!

Малфой открыл рот, готовый добавить свои оскорбления, но Гарри оказался быстрее.

«Значит, под «изысканным» и «благородным» ты подразумеваешь высмеивание людей? Так ты определяешь класс?»

Краска исчезла с лица Малфоя, его усмешка застыла на месте.

Гарри шагнул ближе.

«Я не хочу быть втянутым в твои детские, мелочные игры», - сказал он спокойным, но резким тоном. «Это жалко. Ты всегда придираешься только к слабым».

В мире Ведьмаков Гарри был молод, ему было всего сорок - просто ребенок на фоне долгой жизни Ведьмаков. Но он достаточно насмотрелся и наслушался уродливых судебных баталий человеческих королевств, чтобы понять, что Малфой не понимает его выходок.

Его слова глубоко резали слух, а тон задевал гордость Малфоя.

«И все же, - продолжал Гарри, голос его был мягким, а янтарные глаза острыми, - в Гриффиндоре меня называют Королем-Львом, даже если это в основном шутка». Его голос стал тверже. «Ты должен знать, что делает вожак прайда с теми, кто угрожает его прайду».

Малфой открыл рот, чтобы ответить, но Гарри снова оказался быстрее.

«Аксий».

Из кончиков пальцев Гарри вырвалось мягкое серебристое сияние, поразившее Малфоя. Его глаза остекленели, лицо стало безучастным и непонимающим.

«Отдай его», - приказал Гарри, указывая на Воспоминание.

Малфой, как в трансе, послушно подбросил его Гарри, который с легкостью поймал его.

Пэнси задохнулась, ее голос стал пронзительным. «Поттер, что ты сделал? Ты применил к нему Проклятие Империуса! Ты... ты действительно использовал Непростительное проклятие!»

Даже Гермиона задохнулась. «Гарри, ты не можешь использовать заклинания на одноклассниках! За это точно снимут баллы!»

Гриффиндорцы, готовые поддержать его, обратили удивленные взгляды на Гермиону. Кто сейчас говорит подобное?

Гарри поднял бровь. «Это было не проклятие Империуса, а простое заклинание...»

Но Пэнси не слушала. «Атакуйте его! Вырубите его, чтобы мы могли спасти Драко!»

Болт красного света метнулся в сторону Гарри, но тот не сдвинулся с места. Он пролетел мимо, ударившись о стоящую рядом метлу.

Рон закричал, и его сдерживаемый гнев наконец вырвался наружу: «Взять их! Давайте покажем этим Слизеринцам, кто здесь хозяин!»

Гриффиндорцы выхватили свои волшебные палочки и в хаотичном беспорядке пустили в ход те немногие заклинания, которые они знали.

Гермиона закричала: «Прекратите! Все вы, прекратите драться!»

«Кто-то может пострадать!»

Ее крики остались неуслышанными, слова потерялись в потасовке. Кулаки Гарри оказались не менее эффективными, чем любое заклинание: ни один Слизерин не устоял на ногах, получив от него удар.

Мгновением позже на земле лежали слизеринцы, стонущие от поражения.

Драко, наконец выйдя из ступора, в ужасе озирался по сторонам. Он окинул взглядом своих павших товарищей по дому, а затем перевел взгляд на Гарри. «Поттер, что ты наделал?»

Рон воспользовался случаем и нанес Драко стремительный удар ногой по заду. «И ты тоже!»

Гермиона вздрогнула. «Гарри, нет, профессор МакГонагалл будет в ярости, когда узнает об этом».

Рон, все еще прижимавший Малфоя к земле, фыркнул. «Гермиона, сейчас не время для соблюдения правил».

«Именно!» подхватил Симус, его лицо раскраснелось от волнения. «Сейчас нужно защищать честь нашего дома!»

Остальные гриффиндорцы зааплодировали, радуясь своей первой победе в драке.

Слизеринцы, струсив, отступили в один из углов поля, а Драко, потирая подбитый глаз, смотрел на гриффиндорцев.

Вскоре вернулась мадам Хуч.

Напряженная атмосфера и сломанные метлы, разбросанные по земле, сказали ей все, что она хотела знать.

«Кто-нибудь объяснит мне, что здесь произошло?» - потребовала она, оглядывая толпу.

Гермиона заколебалась.

Малфой поднял руку, его лицо исказилось от гнева. «Профессор, это был Поттер! Он сплотил гриффиндорцев, и они напали на нас!»

«И он применил ко мне Проклятие Империуса!»

Лицо мадам Хуч потемнело. Драка - это одно, но проклятие Империуса?

«Мистер Поттер?» - обратилась она к Гарри, ее взгляд был суров.

Гарри остался невозмутим. «Малфой преувеличивает, профессор. В драке участвовал в основном я, остальные почти ничего не делали».

Кроме ударов Гарри, самым сильным ударом, пожалуй, был удар Рона по заду Малфоя. Драко получил синяк под глазом от столкновения с ручкой метлы.

«Не обращайте внимания на драку», - резким тоном вклинилась мадам Хуч. «А как же проклятие Империуса, Поттер?»

Гарри ответил: «Профессор, может ли первокурсник отличить чары Конфундуса от проклятия Империуса?»

Драко запротестовал: «Я не знал, что происходит! Я просто делал то, что вы сказали...»

Гарри снова поднял руку. «Хочешь, я покажу тебе еще раз, Малфой? Просто чтобы прояснить ситуацию для профессора Хуча?»

Лицо Драко побледнело, его тело задрожало.

Выражение лица мадам Хуч слегка смягчилось. Она была склонна верить Гарри. Проклятие Империус, как одно из Непростительных проклятий, было недоступно большинству первокурсников, и она знала, какое влияние оказывает имя Гарри на идею использования им темной магии.

«Хорошо, мистер Поттер, я вам верю. Но этот инцидент очень серьезен. Драться и создавать проблемы во время отсутствия профессора - у меня нет другого выбора, кроме как снять двадцать баллов с Гриффиндора!»

Гермиона побледнела, ее лицо исказилось от ужаса. Двадцать баллов были результатом нескольких недель упорной работы на уроках, не считая тех отчислений, которые Снейп регулярно накладывал.

«Профессор, не хотите ли вы выслушать мою версию?» ответил Гарри, не теряя надежды.

Мадам Хуч подняла бровь. «Хорошо, давайте послушаем».

«Малфой нашел Воспоминание Невилла и отказался его вернуть», - объяснил Гарри. «Я не пытаюсь оправдаться, но мы не единственные, кто виноват».

Мадам Хуч повернулась к Малфою. «Это правда?»

Драко попытался выкрутиться. «Это была всего лишь безобидная шутка! Откуда мне было знать, что Поттер не умеет шутить?»

«Шутка, которая не кажется смешной другим, не является шуткой, мистер Малфой», - холодно сказал Гарри, прервав его.

Мадам Хуч вздохнула. «Отлично, десять баллов со Слизерина».

Малфой сжал кулаки, его лицо исказилось от разочарования.

«И хватит уже устраивать беспорядки, все вы!» Она вновь обратилась к гриффиндорцам и слизеринцам с суровым взглядом. «А теперь, мистер Поттер, я провожу вас в кабинет профессора МакГонагалл».

«Нет!» - закричала Гермиона, ее лицо побледнело. «Профессор, Гарри уже наказан!»

«Да, вы уже сняли баллы!» запротестовал Рон, его лицо тоже было встревоженным.

Мадам Хуч покачала головой. «Речь идет о заклинании. Профессор МакГонагалл должна знать - даже если я

даже если я склонна верить Поттеру, Непростительные проклятия - это не мелочь».

Гарри повернулся к друзьям и ободряюще улыбнулся. «Не волнуйтесь, со мной всё будет в порядке».

Мадам Хуч провела его в кабинет МакГонагалл, внутренне вздыхая. Хотя она вела всего несколько уроков в год, в летучем классе всегда происходило что-то безумное. При таких темпах она не удивится, если в следующий раз появятся дементоры.

В кабинете лицо профессора Макгонагалл помрачнело, когда мадам Хуч рассказала о случившемся.

«Мистер Поттер, я ожидала, что вы будете одним из моих наименее проблемных учеников», - сказала она, ее тон был полон разочарования. «А вместо этого вы оказались в центре хаоса!»

Она сжала кулаки, выглядя страдающей. «Двадцать баллов с Гриффиндора!»

Мадам Хуч вмешалась: «МакГонагалл, я уже сняла баллы».

«Тогда еще двадцать!» в раздражении сказала МакГонагалл. «Начинать драку и объединять гриффиндорцев против Слизерина - это неслыханно!»

Гарри промолчал, приняв упрек без протеста.

«Теперь о заклинании», - продолжила МакГонагалл, вернув себе самообладание. «Мистер Поттер, отдайте вашу палочку».

Гарри подчинился, потянулся к Сортировочной шляпе и достал свою палочку.

http://tl.rulate.ru/book/129878/5669749

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь