После ужина с отцом я отправился на место встречи с Лан Фэном. Он уже ждал меня.
– Сяо Си, ты так медлишь, я уже давно тебя жду, – сказал Лан Фэн.
– Ничего не поделаешь, встретил человека, который пытался свести моего папу с кем-то, – ответил я.
– Ну и как, получится? Кто будет твоей будущей мачехой? – с любопытством спросил Лан Фэн.
– Ладно, трон мачехи всегда будет закреплен за твоей мамой, я больше никого не приму. Как тебе такое? Я ведь хорошо к тебе отношусь! – сказал я, наполовину шутя, наполовину серьезно, чтобы проверить реакцию Лан Фэна. Я знал, что в прошлой жизни он был очень против чего-то подобного.
– Скажи своему папе, чтобы он не лез к моей маме, она всегда будет моей и только моей, – взволнованно ответил Лан Фэн.
– Эх, кому какое дело? – махнул я рукой. Чем больше ты пытаешься что-то объяснить или утешить, тем больше Лан Фэн будет сопротивляться. У многих парней есть странная привязанность к своим матерям. К тому же Лан Фэн и его мама всегда жили только друг для друга.
– Ладно, работай быстрее. Одного куска стекла хватит, – приказал я.
После того как я дал указания Лан Фэну, я отправился бегом к подножию отдаленной горы. Там жил человек, которого я искал. К счастью, он жил в таком глухом месте, что я его не забыл. Если бы он жил в одном из этих одинаковых двухэтажных домов на ферме, я бы его вряд ли нашел. Сейчас уже трудно различить те ряды зданий, которые были совершенно одинаковыми, когда я был маленьким. Не говоря уже о том, что люди на ферме теперь стали совсем другими. Я едва могу вспомнить их по своим детским впечатлениям, и многих даже не могу назвать по именам. К счастью, я еще молод, поэтому, когда обращаюсь к другим как «дядя» или «тетя», это не вызывает никаких вопросов.
Я нашел хозяина этого дома. В прошлой жизни у меня осталось о нем смутное впечатление. Этот мужчина любил стоять за справедливость. Если говорить красиво – это хорошо, но, если честно, он любил создавать проблемы своему начальству и лезть в чужие дела. Иначе, по стандартам работников на ферме, он мог бы просто спокойно работать. После свадьбы всем выделяли маленькие дома. Те, кто приезжали позже этой пары, тоже получали жилье, но они жили в таком отдаленном месте у подножия горы. Говорят, они слишком часто лезли в чужие дела и нажили себе врага среди руководства. Но я все равно восхищаюсь смелостью этой семьи. В наше время слишком мало людей, которые могут быть настолько принципиальными. Даже если он уже отец директора сцены, Чжэн Мэйфэн не хочет разбираться с этим делом. Потому что за ним стоит первый человек на ферме, который находится на том же уровне, что и его отец.
Постучав в дверь дома, я был встречен женщиной, которая, не дожидаясь моего объяснения, с энтузиазмом пригласила меня внутрь.
– Это дочь президента Лю Чана, садитесь. Шаньшань, дочь президента Лю Чана пришла к тебе, – крикнула женщина.
Я был озадачен. Что происходит? Разве я знаю дочь этой семьи?
Когда я вошел в дом, почувствовал сырость. Хотя дом был старым, внутри он был ухожен.
Под тусклым светом я увидел, как мужчина средних лет ужинал. Видимо, мать и дочь уже поели, и остался только он.
– Тетя, меня зовут Лю Си, можете называть меня Сяо Си. Я пришел не к Шаньшань, а к дяде, – вежливо сказал я.
– Ко мне? – мужчина, который ужинал, обернулся с недоумением.
– Здравствуйте, дядя. Я здесь, чтобы попросить вас о помощи.
– Что случилось, Сяо Си? Зачем ты ищешь моего папу? – в этот момент из другой комнаты вышла девушка моего возраста. Она была смуглой, с чертами лица, похожими на мужчину. Я вспомнил, что она действительно была моей одноклассницей. Даже после переезда в город для учебы в начальной школе, она перешла в ту же школу и класс, что и я. В прошлой жизни она не была особо заметной, поэтому у меня не осталось о ней ярких воспоминаний. Но, увидев ее, я все же узнал.
– Шаньшань, сегодня мы с Лан Фэном играли и случайно разбили окно в детском саду. Мой папа ушел на сверхурочную работу, а Лан Фэн боится, что его будет ругать учительница Цю. Вот я и хотел попросить вашего папу помочь нам починить окно.
– Вы разбили стекло, никто не пострадал? – с беспокойством спросила мать Ху Шаньшань.
– Нет, просто стекло разбилось, – ответил я. С момента моего возрождения это был первый человек, кроме отца, который искренне проявил заботу обо мне. Возможно, это было просто случайное замечание, но оно согрело мою душу. Эта семья не только гостеприимна, но и очень добрая. Но, к сожалению, такие хорошие люди оказались загнаны в это глухое место. Даже жилье им не смогли нормально выделить.
– Хорошо, жди меня, возьми инструменты и пошли со мной, – сказал Ху Цичжу, торопливо подбирая рис. Он нашёл кусок многослойного стекла в углу комнаты, взял ящик с инструментами и приготовился отправиться со мной. – Старик Ван оставил обрезки после ремонта дома, и я не ожидал, что они так быстро пригодятся. Сяоси, посмотри, этот кусок стекла достаточно большой?
– Кажется, достаточно, – кивнула я.
– Пап, я тоже пойду, – сказала Ху Шаньшань, следуя за нами.
Когда мы добрались до детского сада, было уже совсем темно, и луна освещала землю серебряным светом. Ху Цисукэ первым перелез через стену, а затем помог нам с Шаньшань спуститься внутрь. Я нашла окно, в которое стучал Лань Фэн, и указала на него. Шаньшань с любопытством наблюдала за отцом, который чинил окно, а я спряталась в тёмном углу, ожидая появления нашей "рыбы".
Ху Цичжу мастерски вытащил мягкую рулетку, измерил размер окна, убрал осколки разбитого стекла, выбросил их, затем отметил размер на принесённом куске стекла с помощью ручки. После этого он взял алмазный резак и начал резать стекло.
Время шло минута за минутой. На самом деле, мой расчёт, что Ли Хунся появится именно в этот момент, был довольно рискованным. А если она придёт глубокой ночью? Но если она не появится сейчас, у меня не будет другого шанса подстроить всё так, как я задумала. Что поделать, я ведь всего лишь шестилетний ребёнок. В худшем случае, мой папа обязательно вернётся домой и, обнаружив, что меня нет, разозлится, несмотря на свой обычно спокойный характер.
Как раз в тот момент, когда я начала нервничать, а Шаньшань радостно сообщила, что её отец почти закончил ремонт окна, я услышала тихий звук открывающейся железной двери детского сада.
Затем раздались чёткие шаги. Хотя человек, идущий, старался шагать тихо, эхо его шагов всё равно гулко разносилось в этой пустой ночи.
– Кто-то идёт, не шумите, – прошептала я, подбираясь босиком к Ху и его дочери.
Ху Цичжу остановился, почти завершив работу. Он подумал, что я не хочу, чтобы кто-то узнал о разбитом окне.
– Скрип, – в темноте я увидела, как открылась дверь склада. Луч фонаря осветил пространство передо мной, и моё сердце заколотилось.
Шаг за шагом. То, что я задумала, вот-вот произойдёт? Женщина с фонарём открыла крышку пианино, достала молоток и начала стучать внутри.
– Ту-ту-ту-ту-ту-ту, – её удары были не очень сильными, но в этой тихой ночи они звучали особенно резко. Я знала, что настал мой момент.
– Директор Ли, остановитесь!
Мой крик шокировал не только Ли Хунся, но и Ху с его дочерью.
– Сяоси, нас обнаружат, – испуганно прошептала Шаньшань.
– Директор Ли, зачем вы ломаете пианино?
– Лю Си, почему ты всё ещё в детском саду? И ты, Ху Шаньшань, что вы тут делаете, скрываясь? – после мгновения паники Ли Хунся быстро взяла себя в руки. – Две шестилетние девочки и обычный работник фермы... Разве они могут мне что-то сделать?
– То, что мы тут делаем, не важно. Важно то, что я вижу, как директор Ли портит общественное имущество! Директор Ли, у вас что, ссора с этим пианино? – голос Ху Цичжу звучал холодно.
– Я директор детского сада. Не вам решать, что тут делать. А вы почему так поздно здесь? Хотите, чтобы я отвела вас в охрану? – Ли Хунся говорила строго, пытаясь взять верх.
Если бы она столкнулась с обычным человеком, тот бы, вероятно, отступил. Но Ху Цисукэ явно не был тем, кто боится проблем. Даже если это приведёт к конфликту, он готов был довести дело до конца.
– Хорошо, я тоже хочу спросить в охране, может ли директор детского сада уничтожать имущество? Каждая веточка тут создана нашими руками, и нельзя просто так всё разрушать, пользуясь властью.
Точно! Если бы я не была шестилетней, я бы захлопала в ладоши.
– Ху Цичжу, ты видел, как я порчу имущество? Ты клевещешь! – Ли Хунся сказала возмущённо.
– Извините, я видел это своими глазами, – Ху Цисукэ сделал шаг вперёд.
– Я тоже видела, – Шаньшань последовала примеру отца.
Я подбежала, выхватила фонарь из рук Ли Хунся и посветила внутрь пианино. Я увидела, что большая деревянная доска, фиксирующая струны, была с трещиной. Не знаю, повлияет ли это на звучание.
– Дядя Ху, в пианино большая трещина, – сказала я, игнорируя выражение лица Ли Хунся, которое явно не предвещало ничего хорошего.
– Сяо Си, я не разбивала эту трещину. Она уже была на пианино. Я здесь, чтобы починить его. Ты не можешь так ругаться! – возмущённо сказала Ли Хунся. Если бы не её выражение лица, когда она увидела разгневанного Ху Цишо, можно было бы подумать, что она действительно потерпела большую несправедливость.
– Старый Ху, мы все здесь сотрудники, и мы учителя твоей дочери. Мы встречаемся каждый день. Давай сегодня на этом остановимся. Я не буду настаивать, чтобы ты шёл в детский сад вечером, и не стану поднимать этот вопрос снова.
– Хватит болтать! Я, Ху Цишо, пойду с тобой в комнату охраны. Если ты ничего не нарушила, тебе нечего бояться. Я уверен, что сотрудники охраны не станут обвинять невиновных. Если директор Ли действительно невиновна, я обязательно извинюсь перед ней.
– Если я пойду в комнату охраны, об этом узнают все на ферме. Даже если я невиновна, люди всё равно начнут сплетничать. Ты это понимаешь?
– Если ты так уверена в своей невиновности, я не против объяснить всем на ферме, что это я, Ху Ци, ошибся и оклеветал хорошего человека.
Слыша слова Ху Цишо, я всё больше восхищаюсь его характером. Странно, что человек с таким упрямым нравом, который не поддаётся ни на уговоры, ни на угрозы, не боится конфликтовать с начальством. Если будет возможность, я обязательно помогу этой семье в будущем. Я поклялся себе в этом.
http://tl.rulate.ru/book/129621/5770998
Сказал спасибо 1 читатель