Готовый перевод Harry Potter and the Boy From Tatooine / Гарри Поттер и мальчик с планеты Татуин✔️: Глава 13

Примечание автора: Кантина — заведение, куда путешественники, контрабандисты, пилоты и просто оказавшиеся поблизости существа приходили, чтобы пропустить стаканчик или сыграть в пазаак или сабакк.

Не ожидавший такого маневра Себульба не успел среагировать, и Гарри увидел, как его капсула начала вытягиваться вперед, оказываясь между Себульбой и скалой. Однако, поскольку он включил только один двигатель, а второй работал как гигантский руль, его капсула развернулась почти под углом девяносто градусов и оказалась прямо на пути капсулы Себульбы.

Надеясь, что у него достаточно времени, Гарри наклонился вперед, чтобы увеличить мощность обоих двигателей. Если он и был напряжен до этого, то это было ничто по сравнению с тем, что он чувствовал сейчас... казалось, время почти остановилось, когда он наблюдал за тем, как медленно продвигается вперед в замедленной съемке, глядя направо, на встречную капсулу, направленную прямо на него... сначала Гарри миновал левый двигатель Себульбы... затем он медленно миновал капсулу, в которой находился смеющийся Себульба, который, казалось, был взволнован перспективой пробежать прямо через своего конкурента... когда Гарри собирался миновать правый двигатель и избежать столкновения, он почувствовал икоту в своем двигателе. Это была лишь кратковременная потеря мощности, но в игре дюймов это было все, что нужно... Гарри почувствовал, как все вокруг ускоряется, и ощутил удар двигателя Себульбы, который ударил по задней стенке капсулы, в которой находился Гарри.

То ли из-за толчка, вызванного столкновением, то ли в результате дикого маневра, который Гарри только что попытался совершить, то ли из-за простого статического переноса между капсулами, то ли из-за жестокого действия неких сил, Гарри не знал, но он с ужасом наблюдал, как оба двигателя потеряли магнитную связь и тросы Стилтона порвались, отправив двигатели в Дюнное море.

Без тяги двигателей не было никакой возможности стабилизировать капсулу после столкновения с двигателем Себульбы, и Гарри наблюдал, как мир за пределами капсулы превращается в хаотическое пятно, гравитация, казалось, тянула его в разные стороны одновременно, и если бы не страховочные ремни, Гарри не сомневался, что его выбросило бы из капсулы с невероятной скоростью.

Гарри услышал хруст металла и звук разбивающихся стеклянных панелей. Он попытался вытянуть руки и укрепиться на чем-нибудь... на чем угодно.

Казалось, время замедлилось, но в то же время все за пределами капсулы словно ускорилось. И вдруг его голова ударилась об одну из металлических опорных балок капсулы, и, к счастью, он больше ничего не знал...

________________________________________

Гарри наблюдал, как двое мужчин в мантиях были окружены небольшой армией дроидов, а затем они достали из плащей световые мечи и, отбиваясь от дроидов, побежали по чрезвычайно утилитарному коридору, который, казалось, был сделан исключительно из металла... Затем изображение немного размылось, и следующее, что увидел Гарри, было то, как те же двое мужчин плывут по воде, а затем находят подводный город, полный инопланетян, которых ни Энакин, ни Гарри раньше не видели... Когда это изображение исчезло, на его месте появилась самая великолепная женщина, которую он только мог себе представить.

К сожалению, она тоже исчезла, и изображения стали проноситься мимо, едва Гарри успевал осознавать увиденное. Красивая зелёно-голубая планета с армиями по обе стороны поля... гигантская битва в космосе... мир, наполненный водой, дождём и молниями... полные дворы одинаковых солдат, марширующих в большие космические корабли... Он видел эпическую битву на световых мечах на планете из лавы и камней... он видел любовь и надежду... смерть и предательство... А потом все исчезло, и перед Гарри возникла фигура в плаще, пристально глядящая на него из-под капюшона. Гарри не знал, как долго его осматривали, прежде чем человек откинул голову и издал поистине злобный смех, и его окружили молнии, которые, казалось, исходили из кончиков пальцев фигуры.

Именно эта фигура окончательно пробудила Гарри от сна: он быстро сел и огляделся, пытаясь понять, где находится. Сон начал быстро рассеиваться, и Гарри остался лишь в нескольких воспоминаниях о том, что он видел.

Первое, что он осознал, - это то, что у него все болит, и он понял, что это ничуть не помогло ему быстро встать. Оглядевшись вокруг, Гарри понял, что находится в своей комнате, узнал верстак и частично готового протокольного дроида.

Остановившись, чтобы расслабиться, Гарри попытался вспомнить, как именно он здесь оказался, не помня, как ложился спать предыдущей ночью.

Медленно перед глазами всплывали образы: волнение по поводу первого подиума... возможность пробраться на первое место... осознание того, что это была уловка... и затем авария.

Вспомнив аварию, Гарри провел руками по своему телу, проверяя, все ли в порядке. Не найдя ничего очевидного, он облегченно вздохнул и откинулся на стену, не испытывая никакого желания вставать с кровати.

Размышляя о гонке и о том, что следовало бы сделать по-другому, он услышал, как открылась дверь, и в комнату вошло знакомое присутствие.

«О Ани, ты проснулся! Слава Солнцу! Я принесла немного бульона, чтобы посидеть рядом с тобой и подождать. Ты хочешь эту миску, я принесу другую».

Поняв, что проголодался. Гарри неохотно кивнул головой. «Спасибо, мама, как долго я был в отключке?»

На ее лице промелькнуло выражение боли, прежде чем ей удалось взять себя в руки: «Ты был в отключке целый день после той аварии».

Гарри удивленно посмотрел на нее, так как это не было похоже на целый день. «Прости за это, я не хотел, чтобы гонка закончилась таким образом. У Себульбы была нелегальная деталь...»

«Ани, это не имеет значения! Ты уже слишком взрослая, чтобы оправдываться!»

Гарри уставился на маму, удивленный ее вспышкой гнева.

«Ты участвуешь в невероятно опасном виде спорта, нет других людей, способных на то, что делаешь ты, и все же ты делаешь это... а потом совершаешь такие ошибки в суждениях... конечно, Себульба собирался сделать что-то, граничащее с жульничеством... сколько еще раз ты будешь неправильно оценивать соперника, чтобы едва уйти от аварии... прежде чем ты... прежде чем ты не сделаешь этого».

http://tl.rulate.ru/book/129620/5596670

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена