Готовый перевод Harry Potter and the Boy From Tatooine / Гарри Поттер и мальчик с планеты Татуин✔️: Глава 7

С явным отсутствием энтузиазма он зачерпнул ложкой кашицу, лежавшую перед ним. Он осторожно поднес ложку ко рту, внимательно осматривая неаппетитную субстанцию, наполовину надеясь, что что-то может вмешаться и избавить его от этой задачи. Увы, такого спасения не последовало, и в конце концов он отправил ложку в рот, сделав небольшую паузу и порадовавшись отсутствию какого бы то ни было ощутимого вкуса.

Закончив жевать неаппетитную смесь, Гарри облегчённо вздохнул. Еда, или что бы это ни было, к счастью, была лишена вкуса, совершенно без аромата. Похоже, это был не более чем дешевый питательный наполнитель промышленного производства. Поразмыслив над воспоминаниями Ани, Гарри решил, что с радостью примет эту безвкусную кашу, чем некоторые странные вещества, похожие на пищу, которые можно было встретить в этом мире. По его воспоминаниям, здесь было несколько кулинарных диковин, которые он не хотел пробовать.

Откусив первый кусочек, Гарри сосредоточился на задаче и стал торопливо поглощать еду, надеясь избежать разговора с матерью. Несмотря на все усилия, его действия оказались тщетными. Подойдя к концу тарелки, он поднял глаза и увидел, что мать улыбается ему.

«Ну и ну. Думаю, теперь я знаю, как выглядит ранкрор на диете после еды», - сказала она с усмешкой.

Гарри приостановился и поставил перед собой пустую миску. «Прости, мам, - искренне начал он. «Я был голоден и хотел начать день. Я не хотел опаздывать».

«У нас еще есть немного времени, прежде чем нам нужно будет отправиться в путь», - сказала его мать, ее тон был теплым и обнадеживающим. «Сегодня я буду сопровождать тебя в магазин. Ватто хочет, чтобы я убиралась в магазине, а не в его жилище. Похоже, его рабыня в лавке невероятно способная, но не очень-то любит наводить порядок», - добавила она с улыбкой.

По мере того как он обдумывал ее слова, Гарри пронзила неприятная дрожь. Его разум забегал, пытаясь осмыслить эту новую информацию. Его мысли кружились в неверии. «Раб... он работал на кого-то, кто владел рабом». Он уже собирался ответить, но тут его осенило, и выражение его лица сменилось на шоковое. «Он был рабом? Они были рабами?

В этот момент Гарри от удивления выронил ложку, и она со звоном ударилась о миску, а затем упала на пол. Он притворился, что поднимает ложку, чтобы скрыть бурю эмоций, бушевавших внутри него. В голове у него пронесся вихрь воспоминаний, которые внезапно открылись.

Он действительно был рабом, работавшим на странного крылатого пришельца по имени Ватто в мастерской, заваленной механическими деталями и обломками. По мере осознания этого факта у Гарри забурчало в животе. Он не мог не задаться вопросом, не было ли у Судьбы для него особой миссии на этой планете, возможно, связанной с отменой рабства. Но по мере того как он обдумывал эту идею, он начал сомневаться в ее простоте. Рабство вызывало у него отвращение, и он никак не мог взять в толк, что такое быть чьей-то собственностью. Он подозревал, что здесь кроется нечто еще более зловещее или сложное, побудившее Судьбу вмешаться и привести его в эту галактику. От этой леденящей душу мысли по позвоночнику побежали мурашки, и он не мог избавиться от назойливого чувства, что его присутствие здесь связано с чем-то большим, чем просто прекращение рабства.

Гарри сел обратно, аппетит пропал, и он стал искать утешения в воспоминаниях о Ватто, который, несмотря на свой требовательный характер, никогда не подвергал его ни физическим, ни психологическим мучениям, которым он подвергался у Дурслей. В этом факте он находил проблеск надежды и был благодарен за присутствие матери в этом чужом мире, что резко контрастировало с его одиноким и мучительным существованием в Суррее.

Размышляя над своим положением, Гарри укрепился в своей решимости. Он был полон решимости провести свои дни, собирая информацию и разрабатывая план, конечной целью которого было как можно скорее покинуть эту планету. Хотя он все еще не до конца понимал, почему судьба привела его сюда, он был уверен, что не может смириться с жизнью раба. С... новой надеждой... и чувством оптимизма он посмотрел на мать и сказал: «Звучит здорово. Я готов отправиться в путь, когда бы ты ни пришла!»

http://tl.rulate.ru/book/129620/5596664

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена