Готовый перевод Harry Potter/A Simple Act of Vengeance / Гарри Поттер/Простой акт мести: Том 4. Часть 15

Мадам Боунс позволила возмущенным возгласам продолжаться, хотя, по правде говоря, сама была ошеломлена. «Вы можете продемонстрировать эту способность?»

«Мне нужно, чтобы кто-нибудь наколдовал змею». Амелия так и сделала, вызвав небольшую подвязочную змею.

«Привет!"

«Выступаете?"

«Да, спасибо, что согласились поговорить со мной». Гарри откинулся на спинку кресла. «Если хотите, можете исчезнуть из змеи».

В комнате воцарилась тишина, когда мадам Боунс сделала это. Второкурсник Когтеврана продолжил рассказ, отметив, что монстр Слизерина на самом деле был василиском, и что Локхарт «не выжил» во время этой встречи. Он не испытывал особой жалости к своему мошенническому бывшему наставнику. Он быстро пробежался по книге и рассказал о своей схватке с огромной змеей и тенью, утверждая, что тень исчезла, когда Джинни умерла, но умолчав о том, как именно она встретила свой конец.

«А мисс Уизли?»

«Палата была нестабильна. После того как василиск тукнул несколько опорных колонн, туда посыпались камни. Кусок камня пробил ей грудь».

«И вы сразу пришли в кабинет директрисы?»

«Я вернулся обратно по туннелю. Это заняло много времени, поскольку я нес... поскольку со мной была мисс Уизли».

«А эта тень, которую создал артефакт. Вы уверены, что она утверждала, что это Тот-Кто-Нельзя-Называть?»

«Да».

«А́льбус Да́мблдор вызвался воспользоваться своим перьевым ситом, согласны ли вы на просмотр ваших воспоминаний об этом инциденте?»

«Нет».

«Почему нет?» спросила мадам Боунс.

«Мистер Поттер не обязан предоставлять свои воспоминания, поскольку, как вы знаете, они недопустимы в судебных разбирательствах».

«Мистер Перро», - прошипела Амелия, пристально глядя на него. «Это не судебное разбирательство, а всего лишь расследование фактов. Пожалуйста, не перебивайте меня».

«Я не перебиваю, я отвечаю на вашу просьбу как единственный представитель мистера Поттера в этой комнате».

«Здесь находятся директриса МакГонагалл и профессор Флитвик».

Перро фыркнул. «Верно, до сих пор они отлично справлялись со своей работой. Несмотря ни на что, у нас с мистером Поттером контрактное соглашение». Он демонстративно обвел взглядом комнату. «Главный маг, министр магии, Невыразимое, глава ДМП и два лорда Визенгамота. 'Простое расследование', черт возьми. Вы не получите воспоминаний».

В дискуссию вмешалась МакГонагалл. «Мадам Боунс? Есть ли еще вопросы?»

«Много, но», - при этом она бросила взгляд на одетых в черное Невыразимых, - »в данный момент больше ничего нет.»

«Очень хорошо. Пойдем, Гарри».

Перро вскочил со своего места, прежде чем Дамблдор успел уйти с юным Когтевраном. «Гарри! Позови меня, у нас есть дело, которое мы должны обсудить!»

Дамблдор и Гарри стояли у входа в зал, легкий летний ветерок трепал их мантии.

«Гарри, я дам тебе немного времени, чтобы проводить своих друзей до посадки в кареты, а потом мы отправимся в Хогсмид».

Гарри медленно направился к группе студентов, ожидавших его. Естественно, Лу́на первой поприветствовала его, практически подскочив к нему и обняв его, причем голова крошечной первокурсницы даже не поравнялась с его плечами. Ее широкие серебристые глаза слегка зажмурились, и она улыбнулась ему.

«Все будет хорошо, Гарри. Просто продолжай идти вперед. Ты посидишь со мной в поезде в сентябре?»

«Конечно, Лу́на. Мне жаль Джинни, я знаю, что она была твоей подругой».

«Я буду вспоминать о ней с любовью, как она и хотела бы».

«Это... это хорошо, Луна».

«Мне будет не хватать наших совместных ночей в лесу».

Гарри ничего не ответил, лишь чуть сильнее сжал ее в объятиях, после чего она отпустила его, уходя и садясь в одну из карет. Невилл был следующим и предложил крепкое рукопожатие. «Я присмотрю за ней в поезде, Гарри. Не волнуйся».

«Спасибо, Нев. Ты был настоящим другом».

«Я написал бабушке. Никто не рассказал мне никаких подробностей, но я не могу представить, что тебе нужны новые опекуны по какой-либо веской причине». Лицо Гарри стало неподвижным, словно его черты были высечены из камня. «Но наши семьи всегда были близки. Надеюсь, ты сможешь жить с нами».

«Может быть». Голос Гарри звучал отстраненно. «Хорошего лета».

Гермиона протянула руки, словно собираясь обнять его, но, критически оглядев перевязь на его руке, решила иначе. «Гарри, мне очень жаль твоих родителей. I... я напугана. Ты можешь рассказать мне всю историю того, что произошло в этом году? Прости, я не хочу заставлять тебя заново переживать это, но я знаю, что ты многое скрывал, и думаю, что мне действительно нужно это знать».

Гарри понял, что она имела в виду. Если на его семью напали, то и она тоже в опасности. Гермиона похлопала его по руке, сочувственно улыбнувшись, и подошла к карете, в которой ехали Луна и Невилл.

Сьюзен и Дафна остались последними, и обеим было неловко прощаться в присутствии других.

Гарри подошел к Дафне. «Я очень ценю твою помощь в последний семестр».

Она смущенно кивнула. «Прости, что избегала тебя осенью. Есть...», - она бросила быстрый взгляд в сторону Сьюзен. «Нам нужно кое-что обсудить. О чем-то важном. Может быть, мы могли бы встретиться этим летом? Провести день вместе? Я приведу Асторию».

Он улыбнулся ей. «Может быть, мы найдем луг для пикника?»

Ее щеки пылали, Дафна потянулась и поцеловала его в щеку, а затем обняла. «Я буду на связи». Она ушла, забравшись в другую карету, где ее ждала Трейси.

Сьюзан стояла, неловко наблюдая за его общением с Дафной. «Что ты будешь делать этим летом, Гарри?»

«Пока не знаю. А ты?»

Она опустила голову, опустив глаза. «Мама Ханны не ответила ни на одно мое письмо. Обычно я провожу большую часть лета в Эббот Эстейтс, но... - она смахнула несколько случайных слезинок. «Я не уверена. Все так ужасно...»

Он крепко обнял ее, и Пуффендуй растаяла в его объятиях. Сьюзен продолжала говорить, но ее голос заглушала его мантия. «Я просто не знаю, как мне жить дальше без нее. У нас были все эти планы. Она не была моей лучшей подругой, она была моей сестрой».

Сьюзен вздохнула и вытерла лицо одной рукой, когда Гарри отпустил ее. «Прости, мне кажется, что последние две недели я только и делала, что плакала по тебе».

«Все в порядке, правда».

http://tl.rulate.ru/book/129550/6122826

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь