Готовый перевод Harry Potter and the Phoenix's Flight / Гарри Поттер и полет Феникса: Глава 1. Часть 8

Гарри и Люпин вышли из дома Снейпа вскоре после прощания с Сириусом, немного погуляли по городу, делясь воспоминаниями о крестном Гарри, и вот нашли довольно милый мостик с видом на реку. Люпин купил Гарри мороженое, шоколадное и мятное, и тот задумчиво потягивал его, глядя на реку.

«Вроде того», - признал Гарри. «Я тут подумал, профессор, и...»

«Ремус», - сказал Люпин. «Нет причин придерживаться формальностей вне школы, Гарри».

«Ну, я подумал». Гарри откусил кусочек мороженого и задумался, пытаясь сформулировать суть проблемы. «О том дне... с моим отцом, и о том, как я подвесил Снейпа за лодыжки вверх ногами... ты помнишь...»

«Да, помню. Это все еще беспокоит тебя?»

Гарри проглотил мороженое, кивнул и продолжил. «Наверное, мне просто не нравится признавать, что Снейп был прав насчет моего отца... он был высокомерен, не так ли?»

«Джеймс?» Люпин достал из рожка шоколадную чешуйку и некоторое время размышлял над ней. «Наверное, в каком-то смысле он был таким. Хотя на самом деле его высокомерие сделало его тем, кем он был. Но он все равно был хорошим человеком, Гарри».

Гарри кивнул. Он все еще размышлял. Сегодня впервые затронули тему того дня в разговоре со Снейпом, и мастер зелий отреагировал не слишком любезно. Должно быть, это задело его больше, чем Гарри думал. «Но почему?» - задался он вопросом.

«Что?»

«Почему? Почему тот единственный день так сильно повлиял на Снейпа? Почему он так переживает из-за этого?»

Люпин слегка улыбнулся. «Полагаю, несколько вещей. Скорее всего, тот день стал для Северуса последней каплей. Годы и годы Джеймс высмеивал его, и это его задело. Но было еще кое-что... только то, о чем мы имели смутное представление... или, по крайней мере, я».

Гарри бросил на него умоляющий взгляд, побуждая продолжать. Люпин снова улыбнулся и, лизнув мороженое, сказал,

«Я думаю, что, возможно, Северус завидовал твоему отцу по другой причине. Не только из-за квиддича или популярности... Из-за твоей матери, Гарри. Лили была невероятно красива, и все считали ее собственностью Джеймса, хотя, признаться, она довольно долго его презирала. Лили действительно училась в Гриффиндоре, но ей были присущи некоторые качества, которые предпочитают в Слизерине. Она была бойкой, амбициозной, временами довольно хитрой. Думаю, Северусу она наверняка нравилась».

«Моя мама?» - в ужасе сказал Гарри. «Ему не может нравиться моя мама! Это ужасно! Как он посмел?»

«Не волнуйся», - сказал Люпин, с улыбкой наблюдая за выражением лица Гарри. «Северус начал презирать ее после того дня у озера. Вы, наверное, догадались, что он не был самым популярным учеником в школе. Изредка он бывал в компании Люциуса Малфоя, но в остальном был довольно одиноким».

«Я никогда не буду его жалеть, что бы ты ни говорил», - сказал Гарри, слегка усмехнувшись.

«Никогда не говори никогда», - мудро согласился Люпин. «Если тебе станет легче, Северус больше не заботился о твоей матери. Ходили слухи, что он нашел себе девушку вне школы, с которой был счастлив, но никто не был уверен, насколько это правда».

«Готов поспорить, что это не так», - сказал Гарри. В ответ на поднятую бровь Люпина он добавил: «Но ведь это не похоже на Снейпа, правда? Он просто... не общается. Вот в чем дело».

«А ведь мог бы», - сказал Люпин.

Гарри пожал плечами, доедая последнюю часть рожка и рассыпая крошки между пальцами. Они полетели в темные воды реки внизу и исчезли из виду, смытые потоком. Может быть, это метафора жизни? Такие мелкие проблемы, смытые приливом удачи и везения, дарованного ему. Взглянув дальше вверх по реке, он увидел, что течение сдерживает большое бревно, застрявшее в одной из канализационных труб, наполняющих прекрасную реку ядом. Возможно, это и был Снейп. Его сдерживало только одно.

«Гарри?» - сказал Люпин.

Гарри поднял голову. «Извини. Заблудился на мгновение».

Люпин улыбнулся. «Я заметил. Сейчас пять часов, Гарри, ты, наверное, проголодался... Давай найдем место, где можно поесть, прежде чем я начну думать о том, как отвезти тебя домой к тете и дяде».

Несмотря на охватившее его счастье, Гарри почувствовал кратковременный прилив осознания и разочарования, когда вспомнил, что в семь часов он вернется домой, и Дадли будет обращаться с ним как с грязью. Люпин заметил выражение его лица.

«Гарри?»

«Не хочу... возвращаться», - сказал он. Он чуть было не сказал «домой», но потом понял, что дом Дурслей - это не больше дом, чем этот мост.

«Остался всего месяц», - добродушно сказал Люпин.

«Месяц - это слишком долго». Гарри вздохнул, наклонился и отломил веточку от ветки с видом на реку. Некоторое время он угрюмо смотрел на нее, а затем осторожно опустил. Веточка закрутилась в воздухе и была отнесена ветром обратно на дерево, но, к полному изумлению Гарри, движение этой веточки было настолько сильным, что ветви дерева выскользнули из-под завалившегося бревна, и оно с огромным треском упало в воду внизу. С облегчением вздохнув, река снова начала течь, сточные воды смыло...

«Впечатляет», - сказал Люпин, улыбаясь. «Хотя я сомневаюсь, что ты сделал это специально».

Гарри слегка улыбнулся, не обращая на это внимания, слишком удивленный тем, что природа осыпает его таким количеством метафор. Одна маленькая вещь, которая решает все проблемы разом. Совпадение с бревном и палочкой заставило его задуматься о самых глубоких вещах, о которых он думал уже очень давно.

«Проф... Ремус?» - сказал он, желая спросить то, о чем никогда не думал.

«Да, Гарри?»

«Профессор Снейп совсем не рад, да?» Гарри поднял глаза на Люпина, гадая, как много тот знает, как много расскажет и как много скроет.

Люпин снова посмотрел на него, изучая выражение его лица, а затем сказал: «Я не думаю, что он счастлив, Гарри. Вовсе нет. Северус был одинок большую часть своей жизни, из-за тех или иных причин. В основном, причиной его одиночества был твой отец». Люпин вздохнул. «Джеймс получил девушку, друзей, деньги, внешность, талант... но не думай, что твой отец был просто высокомерен». Он поплотнее натянул пиджак на плечи, а затем сказал: «Становится холодно, Гарри... Я хочу рассказать тебе одну историю о том дне, когда твой отец понял, что зашел слишком далеко, но только если мы сможем пойти куда-нибудь в теплое место. Завтра у меня важная встреча, и обмороженный нос не пойдет мне на пользу».

http://tl.rulate.ru/book/129086/5545095

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена