Готовый перевод Alternate Reality / Альтернативная реальность: Глава 45

Когда отец вернулся с заседания совета, было видно, что он в плохом настроении. Он тяжело опустился за стол, ворча себе под нос, и начал ковырять кусок хлеба.

– Похоже, в правительстве логика больше не имеет значения, – пробормотал он, скорее для себя, чем для дочери. – Красный жрец заявил, что у него было видение: драконы, рождающиеся из пламени. И ему удалось убедить короля отказаться от Веры и начать поклоняться Красному Богу.

– Он мошенник, – уверенно сказала она. – Говорят, его жрецы умеют вызывать пламя по команде. Но дядя Тигетт рассказывал, что перед каждой битвой он покупает у кузнеца дешёвые клинки и поджигает их каким-то хитрым способом.

Отец поднял глаза, едва сдерживая сарказм.

– А ещё он говорил тебе, что этот жрец слишком много пьёт вина? Пожалуй, это к лучшему, что он не может вызывать пламя по команде. Иначе он бы, наверное, сам себя сжёг.

– А что он говорил о своих видениях, отец? – спросила она, заинтересованно наклонившись к нему. Ей было любопытно, что могло так испугать человека, чтобы он поверил в эти фантазии.

– Он утверждает, что видел трёх огромных драконов, летящих по небу. На них сидели три всадника, сражавшиеся с тьмой. Говорит, что там были ещё маги и волшебники, служившие Р'хллору. И якобы одним из всадников был среброволосый Таргариен. Король чуть не согласился отказаться от учений Веры и принять поклонение Владыке Света. Я потратил почти пять часов, чтобы объяснить ему, почему это будет катастрофой, – выдохнул он, и его голос звучал гневно.

Его тон заставил её вздрогнуть.

– Но, отец! Пророчества — это всего лишь догадки. Он, наверное, просто знал, что король хочет услышать, и подогнал своё видение под его желания, чтобы заставить его поклоняться своему богу.

– Я тоже так думаю, – согласился он. – Хорошо, что лорды Саймонд, Люцерис и Кэрлтон наконец одумались и поддержали меня. Мы могли бы обойтись без этого фарса с фокусами. Будущее зависит от наших действий в настоящем, – он вздохнул, и она поняла, что он устал сильнее, чем выглядел.

После завтрака она последовала за ним по длинным коридорам замка. Они добрались до класса мейстера.

– Я поговорил с мейстером о твоих успехах. Слушай его внимательно — он очень уважаемый человек. Мы обсудим твои уроки после ужина. Ария будет ждать тебя после занятий. Септа Лира продолжит с тобой заниматься. Не относись к её урокам легкомысленно, – сказал он, открывая дверь.

Она вошла за ним и увидела пожилого мужчину в мантии мейстера. Его цепь была короче, чем у великого мейстера Пицеля, но он выглядел добродушным. Увидев её, он улыбнулся и тепло поприветствовал. Её отец поклонился и ушёл в Башню Десницы.

– Леди Джейна, мы начнём наши занятия. Думаю, принц Рейегар скоро присоединится к нам, – сказал мейстер Каэт, протягивая ей книгу. Она увидела, что это был подробный фолиант о Танце драконов.

Прошёл уже час, но Рейегар всё не появлялся. Она уже закрыла книгу и достала пергамент для письма, когда он наконец вошёл, слегка запыхавшись.

– Мои искренние извинения за опоздание, мейстер Каэт! Мой отец хотел обсудить со мной то самое пророческое видение, – сказал он, садясь рядом с ней.

Её лицо исказилось в гримасе. Даже после всех усилий её отца, король всё ещё верил в эти ложные пророчества.

Мейстер Каэт, казалось, разделял её мнение:

– Я всегда скептически относился к пророчествам и видениям. Слышал о прорицателе возле Харренхолла, который за золото готов рассказать любую сказку. Магия, говорят, умерла вместе с последним драконом. Но изучение истории всегда пригодится любому королю.

Рейегар повернулся к ней и украдкой улыбнулся. Она смущённо улыбнулась в ответ. Хотя драконов больше не было, магия всё ещё существовала. Но для короля отказаться от разума ради видений было тревожно.

Пока мейстер занимался с Рейегаром, она поражалась его усердию. Он внимательно слушал, задавал острые вопросы, и мейстер улыбался его проницательности. Она улыбнулась, закончив свою работу, и передала её мейстеру.

Когда уроки закончились, она задержалась у двери, ожидая Рейегара. Он листал свои записи, будто что-то обдумывая. Увидев её, он сложил их в аккуратную стопку и подошёл поближе.

– Может, пойдём в Гилдхолл после моего урока с Септой? – нетерпеливо спросила она.

– Боюсь, не смогу, Гермиона. У меня есть дела. Мы сходим к алхимикам завтра, – тихо ответил он.

Она подавила разочарование и кивнула, стараясь улыбнуться. У двери её ждала Ария. Она ответила на её вопросы, удивляясь её остроумию.

– Ария, ты училась у мейстера в детстве? – спросила она.

– Нет, миледи. Мой отец был стюардом дома Вестерлингов, и он научил меня письму. После его смерти мне пришлось остановиться, – ответила Ария, грустно улыбнувшись.

Её сердце сжалось.

– Хочешь, я научу тебя большему? – тихо предложила она.

Ария повернулась и улыбнулась.

– Я бы с радостью почитала с вами книги, миледи. Мой отец говорил, что я учусь быстро.

Она взяла Арию за руку, и они направились к Септе. Она вспомнила о книгах, подаренных мейстером Крейленом, которые Ария смогла бы читать. После обеда они вместе пошли в комнату Септы.

Септа Лира была строгой и неприветливой. Её взгляд, словно бурав, пробежал по Джейне с ног до головы.

– Леди Джейн! Приличная леди никогда не сутулится.

– Соберись и держи спину прямо! – резко рявкнула она.

Гермиона почувствовала, как страх сжал её сердце от такого властного тона. Она подумала, не стало ли это наказанием отца за её прошлые проступки. Подавив внутренний протест, она послушно села на место, стараясь держаться как можно прямее.

– Я знаю, что ты научилась шить, – продолжила женщина, её голос звучал строго. – Но я была озадачена, узнав, что ты знаешь лишь основы учения Веры. Также меня беспокоит, что ты ещё не освоила такие искусства, как музыка и поэзия. Я научу тебя всему, что необходимо, чтобы стать достойной леди королевства. И, конечно, ты будешь ежедневно практиковаться в манерах.

Гермиона с трудом сглотнула и кивнула, стараясь не выдать своих эмоций.

– Леди Джейна! – резко оборвала её септа. – Я верю, что боги были милостивы, наделив нас даром речи. Пожалуйста, воспользуйся им.

– Да, септа Лира, – ответила Гермиона, заставляя себя улыбнуться. – Я понимаю, что от меня требуется.

http://tl.rulate.ru/book/129085/5556928

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь