Готовый перевод Becoming a magic school mage / Выживание мага в магической академии: Глава 124

На самом деле это не имело особого отношения к семье Уоданаз, но Гаинандо стоял на своем.

— Наверняка в семье Уоданаз заставляют вырабатывать такие привычки. Иначе никто бы не стал так учиться по собственной воле.

«А тебе бы не мешало поучиться...»

Друг из Башни Синего Дракона посмотрел на Гаинандо с жалостью и прошел мимо.

Хоть благодаря своей семье Гаинандо и не был особо привязан к оценкам, его отношение к учебе все равно переходило всякие границы.

Даже не самые усердные студенты Башни Синего Дракона, глядя на него, думали: «Не слишком ли он расслабился?»

Учись давай!

— Отлично. Выдвигаемся.

И Хан закончил сборы и сунул в рюкзак нарисованную от руки карту.

И не только карту.

Туда же отправились остро наточенный кинжал, гвозди, молоток и прочие инструменты, а также крепкая веревка и самодельные факелы из пропитанных маслом тряпок.

Кроме того, в рюкзак легли стеклянный флакон с маслом, которым он часто пользовался, несколько банок консервов на крайний случай, бутылочка с сахаром и кожаная фляга с водой...

Движения И Хана были ловкими и точными, выдавая в нем человека, который собирает такой набор далеко не в первый раз.

...Хотя возникал резонный вопрос, действительно ли нужно было так серьезно готовиться к обычному исследованию школы.

— Ты и правда собираешься пойти туда?

— Ага.

То, с какой уверенностью И Хан говорил об этом накануне экзамена профессора Гарсии, до глубины души тронуло Гаинандо.

Потрясающе!

«Вот это настоящий аристократ!»

Трястись над оценками и корпеть над учебниками — это не дело для благородного.

Настоящий аристократ должен уметь лихо отбросить книги и отправиться на прогулку.

Конечно, если разобраться, И Хан скорее просто закончил всю учебу и только потом решил пойти...

Но Гаинандо предпочел проигнорировать этот факт.

— Я тоже пойду с тобой.

— Хм?

И Хан немного удивился такой реакции.

Он никак не ожидал, что Гаинандо напросится с ним.

— Уверен?

— Конечно уверен. Как я могу сидеть сложа руки, когда мой друг отправляется в опасное место?

— Ты ведь напрашиваешься просто потому, что не хочешь учиться?

— ...

Попав в самую точку, Гаинандо замолчал.

Если он останется в гостиной, каждый проходящий мимо непременно скажет что-то вроде: «Ты не учишься?» или «Какие еще карточные игры, у нас скоро тест, иди занимайся!».

Уж лучше пойти за И Ханом, чем выслушивать постоянные упреки.

— Н... нет.

— Кажется, я угадал... Ну ладно, пошли.

Получив разрешение И Хана, Гаинандо радостно накинул плащ.

В этот момент вошел Асан и спросил:

— Гаинандо. Тебе что, учиться не нужно?

— А-а, да хватит уже спрашивать!

— Но я же только один раз спросил...

Причина, по которой И Хан в первую очередь хотел проверить конюшни на шпиле, заключалась в поиске пути к отступлению.

У него был уговор с Амуром, хозяином конюшни за пределами школы магии.

— Когда злобный лич падет, а небеса озарит багровый рассвет, подними голову и взгляни на восток от шпиля!

«...Хм. Если подумать, наш разговор не был настолько пафосным».

Со временем воспоминаниям свойственно искажаться, но за столь короткий срок они исказились как-то уж слишком сильно.

Если точнее, хозяин конюшни Амур просто пообещал прилетать в школу раз в две недели.

И Хан еще не раздобыл летающее ездовое животное, но дорогу к конюшням стоило выучить заранее.

Да и кто знает.

Возможно, по пути к конюшням на шпиле удастся найти какую-нибудь подсказку, как раздобыть ездовое животное.

«Если верить уговору, он должен появиться в эти выходные, но не факт, что нам удастся встретиться».

— Как здорово, что мы так собрались, правда?

Услышав вопрос Ниллии, И Хан и Йонелл поспешно закивали.

Гаинандо же какое-то время просто хлопал глазами, пока И Хан не ущипнул его за спину, после чего тот тоже торопливо закивал.

— Я безумно рад, что вместо этого сквернохарактерного парня из семьи Тутанта с нами пойдет такой надежный проводник, как Ниллия. Не так ли, Йонелл?

— Разумеется. Я тоже безумно этому рада.

— И я безумно рад.

Благодаря череде льстивых слов от И Хана, Йонелл и Рэтфорда настроение Ниллии заметно улучшилось.

«Было бы спокойнее, будь с нами и другие ребята из Башни Черной Черепахи».

И Хан мысленно посетовал.

Они с бандой Салко объединились исключительно из корыстных побуждений, чтобы использовать друг друга, поэтому, что бы ни случилось, И Хану не пришлось бы ни о чем сожалеть.

Даже если бы внезапно появился директор-скелет, И Хан мог бы бросить кого-то из компании Салко в качестве приманки и сбежать, не испытывая ни малейших угрызений совести, ведь они договорились об этом заранее.

...Хотя нельзя было с уверенностью сказать, что банда Салко считает так же.

Во всяком случае, так считал И Хан.

А вот Ниллию бросить было нельзя. И именно это немного огорчало И Хана.

«Может, стоило как-нибудь прихватить с собой парочку из них?»

Но если попросить Салко одолжить кого-то из своих людей, он наверняка увяжется следом, а если он пойдет с ними, Ниллия точно попытается отомстить ему за прошлый раз...

И Хан рассудил, что лучше не усложнять ситуацию и взять с собой только тех, кому можно безоговорочно доверять.

— Выстраивать отношения между людьми — та еще задачка, Рэтфорд.

— ???

Неожиданные слова И Хана застали Рэтфорда врасплох, но тот сразу же закивал.

Как ни странно, даже в воровской среде отношения между людьми играли немаловажную роль.

Эгоистичный вор, наживший себе множество врагов, долго не жил.

— Вы совершенно правы.

— Я бы не отказался от парочки друзей, которые взяли бы на себя инициативу в случае непредвиденных проблем. Как те парни из банды Салко, например.

— Хм. Но госпожа Ниллия не особо жалует компанию Салко...

— Да. Я знаю.

Сказав это, И Хан без задней мысли посмотрел на Гаинандо. Рэтфорд, повинуясь какому-то неосознанному порыву, тоже перевел на него взгляд.

И затем они тайком переглянулись.

— Гаинандо. Как хорошо, что ты с нами. Надежный ты парень.

— А? Почему? Что такое?

И Ниллия, и Рэтфорд были отличными следопытами.

С той лишь разницей, что одна специализировалась на открытой местности, а другой — на помещениях.

Поэтому, пробираясь по запутанным коридорам и лестницам магической школы, Рэтфорду волей-неволей приходилось брать на себя ведущую роль.

— Пожалуйста, подождите минутку.

Рэтфорд вытянул руку, останавливая друзей, и приложил ухо к полу коридора.

Сейчас группа И Хана искала способ подняться наверх с конца обрубленного коридора второго этажа.

Судя по карте, этот путь должен был вести на третий этаж, но никаких проходов не было и в помине.

— Хм... Вон туда! Оттуда доносится звук движущейся лестницы.

— ...Я вообще-то тоже так умею...

Ниллия с запозданием собралась лечь на пол, но И Хан остановил ее.

— Ниллия. Не стоит тратить свои силы с самого начала. Лучше прибереги их!

— Я тоже так думаю!

Когда И Хан и Йонелл потянули ее назад, Ниллия с легким сожалением поднялась на ноги.

Тем временем лестница медленно приблизилась. Группа ступила на нее и направилась на третий этаж.

«В этой части замка я впервые».

Он уже поднимался на третий этаж главного корпуса под предводительством Салко, но это было совершенно в другом крыле.

И Хан понятия не имел, что их ждет на третьем этаже в этом направлении.

Лязг

Лестница состыковалась с тяжелым металлическим звуком.

И Хан шагнул на третий этаж.

Первый шаг.

Второй шаг.

Третий шаг.

И тут И Хан осознал, что окружающий пейзаж сменился: вместо коридора, окон и потолка главного корпуса магической школы вокруг раскинулся густой лес.

— ...?!

Он знал, что на территории школы магии встречаются самые разные природные ландшафты, но никак не ожидал увидеть подобное внутри самого здания.

Несмотря на то, что ему было известно о способности выдающихся магов расширять и перестраивать пространство, он оказался в плену стереотипов и не предвидел этого.

Главный корпус школы магии имел настолько глубокую историю, что даже сам директор не знал о нем абсолютно все.

Не было бы ничего удивительного, если бы внутри скрывался не только лес, но и вулкан, или даже ледник.

— Поразительно. Кто бы мог подумать, что на третьем этаже окажется такой лес... Ниллия, рассчитываю на тебя, — сказал И Хан, посмотрев в сторону.

Наконец-то настало время Ниллии проявить себя. И Хан даже сам обрадовался за нее.

Однако Ниллии рядом не оказалось.

— ???

Мяу. Опустив взгляд, И Хан увидел черную кошку, которая отчаянно царапала его лодыжку.

Как бы И Хан ни привык к странностям школы, сейчас он не на шутку растерялся.

— Куда все поде...

Поразительно, но никого из друзей, поднявшихся вместе с ним на движущейся лестнице, нигде не было видно.

И Хан мгновенно выхватил палочку и оглядел лес.

Мяу. Мяу.

Глядя на кошку, которая продолжала стучать лапой по его ноге, словно пытаясь что-то сказать, И Хана внезапно осенило.

— ...Ниллия, это ты?

Черная кошка издала жалобное «мяу» и закивала головой. Это выглядело как самое явное согласие из всех возможных.

«Полиморф!»

Оказалось, это не просто лес, а зачарованное место, которое принудительно превращает любого ступившего в него в животное с помощью магии Полиморфа.

По спине И Хана пробежал холодок.

«Постойте. А почему магия не подействовала на меня?»

Если так подумать, было очень странно, что все друзья превратились, а И Хан остался в норме.

«Неужели из-за маны?»

Со времени поступления в школу магии, если с ним происходило что-то из ряда вон выходящее, в 99% случаев причиной оказывался его врожденный запас маны.

И Хан решил для начала взять с собой Ниллию и попытаться найти остальных.

— Шархан. Найди остальных ребят.

Дремавший на его поясе костяной питомец с грохотом собрался воедино, спрыгнул на землю и помчался вперед.

Ниллия начала настойчиво давить на ногу И Хана передними лапами.

— Ниллия, полегче... В чем дело?

Ниллия указала на костяного питомца и подняла обе лапы вверх, принимая угрожающую позу.

— Спрашиваешь, не разбегутся ли остальные в ужасе, завидев костяного питомца?

Ниллия кивнула.

И Хан на мгновение задумался.

— Значит, нужно поймать их быстрее, чем они успеют его разглядеть и сбежать.

...

От такой абсурдной логики Ниллия потеряла дар речи.

К счастью, остальные друзья быстро нашлись.

Летучая мышь, висевшая на ветке дерева, завидев И Хана, поспешно спикировала к нему (И Хан предположил, что это Рэтфорд), а следом за костяным питомцем прибежала пушистая рыжая лисица (вероятно, Йонелл).

— А Гаинандо куда подевался?

Друзья ответили ему хором разнообразных звериных криков. И Хан понятливо кивнул.

«М-да. Пожалуй, будет лучше, если я сам над этим подумаю».

То, что друзья отвечали, вовсе не означало, что от этого была хоть какая-то польза.

Шархан, несовершенный костяной питомец, принюхался и упорно повел И Хана за собой.

Долго пробираясь сквозь густые заросли зеленого леса, они вышли на большую поляну.

И Хан, которому уже доводилось встречать духа дерева в лесу в горах, предположил, что на этой поляне тоже может обитать древесный дух.

«Чтобы поддерживать такой лес прямо внутри школы, здесь наверняка замешаны духи».

Однако догадка И Хана оказалась неверной.

Прямо в центре поляны сидела мышь.

Клац-клац

Костяной питомец Шархан припал к земле, бросая на нее полный настороженности взгляд.

Но это заметил не только Шархан. И Хан тоже ощутил мощную магическую энергию, исходящую от грызуна.

«В этой школе магии вообще есть хоть какие-то нормальные животные или растения?»

Мышь взмахнула хвостом и применила заклинание.

В тот же миг кусты, преграждавшие путь И Хану, пригнулись к земле, а деревья расступились в стороны.

— ...!

Пока И Хан стоял в изумлении, мышь с помощью магии выжгла слова на земле:

— Лес. Проход. Дуэль. Победа. Проигравший. Возвращение.

— Чтобы пройти через лес, нужно победить в дуэли, а если проиграешь, придется вернуться назад?

Мышь кивнула. А затем подняла голову и посмотрела на И Хана.

Пи-пи-пи-пи!

Увидев И Хана, который ни в кого не превратился, мышь в шоке повалилась на спину.

http://tl.rulate.ru/book/129083/24400683

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь