Готовый перевод Dao of Money / Культивация: Дао Денег (Том 1-2): Глава 11: Вариации

 

Он пробовал всё: разное количество риса, время его замачивания, длительность варки, виды овощей, дозировку соли.

Каждый вечер он звал Тань Сюлань пробовать новые варианты, используя её отзывы для дальнейших корректировок.

Она была предельно откровенна в своих замечаниях, порой даже слишком. Но именно это ему и было нужно. Каждая критика помогала шаг за шагом улучшать рецепт.

Вместе с этим Чэнь Жэнь тщательно следил за себестоимостью ингредиентов.

Он понимал, что рис сам по себе дешёвый, но этого недостаточно, чтобы привлечь широкую аудиторию. Добавление соли и овощей, несмотря на важность для вкуса, повышало общую стоимость, а значит, было необходимо учитывать экономику процесса, если он хотел, чтобы бизнес приносил прибыль.

Со временем он пришёл к важному выводу: Создание соуса — особенно острого — может стать ключом к тому, чтобы его блюдо выделялось среди остальных. Но прежде, чем он мог думать об усложнении рецепта, он должен был довести текстуру лапши до совершенства.

Она должна была быть не просто съедобной. Она должна была стать тем, ради чего люди будут возвращаться. К счастью, усилия Чэнь Жэня начали приносить плоды.

Скептический взгляд Тань Сюлань сменился ожиданием. Теперь каждый день она с нетерпением наблюдала, как он готовил.

Он видел это.

Она ждала чего-то нового каждый раз, когда подносила палочки ко рту. Но дело было не только в ней — слухи о его ежедневных экспериментах разнеслись среди слуг, и вскоре даже одна из юных служанок, слишком уж увлечённая этим блюдом, начала регулярно появляться, жаждая попробовать его и высказать своё мнение.

Её звали Лихуа, и она всячески поддерживала Чэнь Жэня — не только пробуя его лапшу, но и подбадривая его словами. Казалось, эта девушка искренне болела за него, возможно, из-за того, что его предшественник когда-то с ней флиртовал.

Каждый раз, когда она доедала свою порцию, то говорила что-то вроде:

– Молодой господин, я приду и завтра! Сегодняшняя лапша лучше, чем вчерашняя, но, думаю, если варить её чуть меньше, это сделает её идеальной. Чуть более упругая, как позавчера, была бы прекрасна! Хотя, может, это просто моё предпочтение… В любом случае, есть блюдо, приготовленное вами лично, — это словно мечта.

Тань Сюлань прищурилась, бросив на Лихуа пристальный взгляд, прежде чем повернуться к лапше.

– Мне нравится более мягкая текстура. Может, вам стоит добавить масло в кипящую воду, чтобы предотвратить слипание и добавить тонкий аромат, молодой господин?

Чэнь Жэнь кивнул. Он уже думал об этом, зная, что существует множество способов приготовления лапши.

– Как бульон? – спросил он.

– Соотношение соли идеальное, по-моему, – с воодушевлением ответила младшая служанка. Тань Сюлань же просто молча кивнула.

– Спасибо, – Чэнь Жэнь собрал посуду и вернулся на кухню, зная, что вскоре набегут и другие служанки.

И это было… захватывающе.

Сначала он думал, что они просто помогают ему, давая обратную связь, чтобы он мог совершенствовать рецепт. Но блеск в их глазах и то, с каким нетерпением они ждали каждой новой порции, говорило о другом — им действительно нравилась эта лапша.

Часть его даже подумывала начать брать плату, но, поскольку он не тратил денег на ингредиенты, решил этого не делать. Кроме того, он не хотел рисковать и отпугивать их — их энтузиазм был по-своему ценен.

Эти дегустаторы были ключом к оттачиванию его рецепта. Готовя лапшу для них день за днём, он обнаружил в этом неожиданное удовольствие. Чувство, которому трудно было подобрать слова, но оно греет сердце изнутри, когда он думал об этом.

Создавать что-то, что приносит радость другим, оказалось более удовлетворяющим, чем он ожидал.

Хотя его главной целью всё ещё оставался заработок, удовлетворение от того, что люди наслаждаются его едой, делало усилия не напрасными — по крайней мере, на данный момент.

«Я всегда думал, что быть шеф-поваром — это сплошной стресс, но неужели именно это испытывали Гордон Рамзи и Марко Пьер? Может, мне стоило поработать в ресторане дяди… Вдруг у меня действительно был скрытый талант к кулинарии?»

Он начал складывать миски стопками, чтобы быть готовым к приходу служанок. И именно в эти моменты сосредоточенности он заметил нечто странное. Его ци время от времени словно вспыхивала в ядре, внезапный всплеск энергии, заставлявший его на мгновение замереть.

Он чувствовал это по всему телу, до самых кончиков пальцев. Ощущение. Покалывание. Всплеск чего-то необъяснимого.

Это случалось несколько раз, пока он работал над лапшой, но не имело других эффектов, и он не слишком зацикливался на этом.

Как и все предыдущие разы, он списал это на недостаток тренировок с момента своего появления в этом мире. Просто небольшой побочный эффект его нынешнего образа жизни. На данный момент его главной целью было совершенствование лапши.

С каждой новой порцией он дорабатывал процесс, и всё больше слуг начинали выстраиваться в очереди во дворе для гостей. Их горящие предвкушением взгляды ждали своей очереди попробовать его творение. Это почти походило на управление собственной лавкой.

И мысль о следующем шаге— выходе наружу и начале настоящего бизнеса— начала прочно укореняться в его сознании.

 

***

 

Тань Юцю, молодая госпожа семьи Тань, вернулась после инспекции одного из семейных предприятий. Хотя реальной работы не было, проверка дел всё равно являлась важной частью ведения бизнеса.

Когда она вошла в главный двор этим вечером, её поразила необычная тишина.

Место было странно безмолвным, ни одного слуги не было видно.

Обычно кто-то хотя бы набирал воду из колодца, и в воздухе разносился бы звон шагов или приглушённые разговоры, но сегодня всё выглядело так, словно дом был заброшен.

Нахмурившись, она повернулась к своей служанке, которая всегда сопровождала её.

– Где все? – спросила Тань Юцю, её голос звучал раздражённо.

Служанка замялась на мгновение, прежде чем ответить:

– Ходят слухи, госпожа… про молодого господина Чэнь Жэня. Говорят, он каждый вечер готовит какое-то блюдо для слуг в гостевой кухне. Возможно, они там.

Тань Юцю фыркнула, закатив глаза.

– Чэнь Жэнь? Этот идиот? Он вообще ничего не может сделать правильно. Что он мог приготовить, что стоило бы их времени?

Но, несмотря на презрительный тон, любопытство взяло верх, и она махнула служанке, чтобы та показала дорогу.

Когда они шли по коридорам к гостевому двору, расположенному рядом с основным, отдалённые голоса и смех становились всё громче, ведя их прямо к источнику шума.

Наконец, они свернули за угол и увидели длинную очередь слуг, растянувшуюся от входа в гостевой двор.

Даже некоторые из старших слуг присоединились к очереди, терпеливо дожидаясь своей порции с возбуждёнными выражениями на лицах.

Впереди Тань Юцю заметила Чэнь Жэня и Тань Сюлань, которые работали вместе, готовя что-то и раздавая миски с явной заботой.

Как только слуги заметили её прибытие, оживлённая атмосфера мгновенно замерла. Все взгляды обратились к ней.

Напряжение повисло в воздухе, и слуги почти инстинктивно сделали шаг назад, не зная, чего ожидать.

Тань Юцю быстро зашагала вперёд, её глаза сузились, когда она подошла к Чэнь Жэню.

– Что, по-твоему, ты тут делаешь? – резко спросила она, не в силах сдержать возмущения от увиденного.

Не поднимая взгляда, Чэнь Жэнь ответил с лёгким раздражением от того, что его отвлекли:

– А ты ещё кто такая?

 

http://tl.rulate.ru/book/129014/5571137

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь