Готовый перевод The girl who time-traveled disguised herself as a man and ventured into the world / Она Прыгнула Сквозь Время И Исчезла: Глава 61

Лань Ци'эр не смогла сдержать улыбку, увидев его в таком состоянии.

Лань Мин, видя её такой, не мог злиться. Он лишь закрыл глаза, прислонился к стволу дерева и отвернулся. Но в глубине души надеялся, что она утешит его. Стоило ей сказать приятное слово, и он великодушно простит её.

Прошло время, тишина затянулась, и он подумал, что она ушла. Уже собирался открыть глаза, чтобы проверить, как вдруг почувствовал прикосновение тёплых, нежных губ с лёгким цветочным ароматом. Этот неповторимый запах Ци'эр пронзил его сознание, заставив Лань Мина замереть, прижавшись к дереву. Он боялся, что это сон, и стоило ему открыть глаза, как всё исчезнет. Он не хотел её терять! После стольких лет ожидания, наконец-то этот момент настал!!

Он крепко зажмурил глаза, обнял её, сжал её тонкую талию обеими руками, словно желая прижать к себе навеки. Он ни на секунду не хотел отпускать её из виду.

Ци'эр прильнула к его плечу. Её хрупкое тело, лишённое мускулов, дарило ему невиданное чувство защищённости, и он не мог противиться этому объятию.

Лёгкий ветерок донёс до него тихий голос, словно унесённый ветром. Но он услышал. Глубоко в сердце зародилась счастливая улыбка, а глаза наполнились нежностью.

Потому что он услышал то, чего желал больше всего.

– Ты мой.

Услышать признание от любимого человека было для него огромной честью. Одних её слов было достаточно для счастья.

В этот момент двое, обнявшись, наслаждались счастьем, но издалека за ними наблюдал одинокий человек.

Вдали, в одиночестве под деревом Цюньхуа, с лёгкой улыбкой, с тихим благословением, но с глубокой печалью стоял он. Даже Цюньхуа почувствовала его грусть и роняла свои лепестки, добавляя пейзажу уныния. Глядя на обнимающихся людей, он... чувствовал боль в сердце, но искренне желал ей счастья. Лишь бы она... была счастлива.

Наступил новый день!

Не успело небо порозоветь, как окрестности поместья Лань огласились оглушительными криками.

Лань Ци'эр проснулась от этих звуков. Впервые она встала рано в таком хорошем настроении, и впервые её не раздражал ранний подъём. Это не могло не удивить Сузаку, но если такое хорошее настроение хозяйки достигается такой ценой, то цена эта слишком высока. Лучше уж слышать брань каждый день, чем так.

После полудня весь дом Лань гудел новостью о том, как пять старших сестёр Лань Ци'эр выгнали из комнат пятерых молодых господ из дома Лань. Такая взрывная сцена поразила всех.

Пять старших сестёр и пять молодых господ собрались в зале, и все десять пар глаз смотрели на Лань Ци'эр, лениво развалившуюся на мягком диване. Они все мучились из-за неё, а она тут наслаждается жизнью.

Однако все они были ей благодарны. Если бы не сватовство Сяо Ци, неизвестно, когда бы они смогли жениться. Лань Мин, сидящий рядом и кормящий её виноградом, наверняка её сообщник!

Остальные десять глаз с ненавистью смотрели на него!! Раз уж они не могли винить Сяо Ци, то вылили всю вину на его голову.

http://tl.rulate.ru/book/128814/5660917

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь