Юри был очень занят. Торговля оружием — непростое дело, особенно для мелких предпринимателей вроде него, которым приходится крутиться, чтобы заработать свои кровные. Крупные игроки тоже не сидят на месте — они носятся по миру, появляясь там, где вспыхивают конфликты. Как стратеги времен Сражающихся царств, они решают проблемы для тех, кто готов платить. Конечно, в мире торговли оружием есть свои игры слов, вроде "Шестисот миль" и "Шести миль", но в целом большинство старается придерживаться правил. Ведь если не следовать им, долго в этом бизнесе не продержишься.
Юри был удивительным человеком. Он продавал израильские автоматы Узи арабам и советские патроны фашистам. Однако с Беном он делал мало, и не из-за моральных принципов, а потому что его чеки постоянно оказывались недействительными.
Такой человек, как Юри, не упускал ни одной возможности. Том был для него "любопытным предметом" и "полезным человеком". Однако после их встречи в конце июля связь между ними прервалась. И вот в начале сентября Юри получил письмо от своего маленького друга Тома. Место, где он получил это письмо, было довольно необычным — в открытом море.
Волны были высокими, и грузовое судно, на котором находился Юри, качалось на волнах. Судно было ржавым и выглядело старым — возможно, оно было старше всех, кто находился на борту. Юри был на этом корабле, и с ним было всё его состояние.
В пяти морских милях справа от судна мчался скоростной катер. На нём сидело несколько вооружённых до зубов мужчин. Человек, стоящий на носу, был с короткой стрижкой, в солнцезащитных очках, и поставил одну ногу на борт, не обращая внимания на брызги холодной воды, ударявшие ему в лицо.
– Чёрт возьми! О чём вы говорите? Что значит "утечка информации"? Объясните мне, что это значит! Вы хотите, чтобы я избавился от них? Использовать грузовое судно против скоростного катера? – Юри стоял в капитанской рубке, крича в спутниковый телефон. Ничего не осталось от его обычной элегантности и спокойствия, которые он демонстрировал в Лондоне. Неудивительно — любой торговец оружием вышел бы из себя, узнав, что всё его имущество стало целью Интерпола.
Юри бросил трубку, тут же набрал другой номер и запросил название судна такого же тоннажа, как и его грузовое судно. Затем он приказал своим работникам нанести это название на нос корабля и заодно сменить флаг.
На катере.
– Сэр, судно впереди называется "Корно", а не "Кристо", которое мы ищем. С этим кораблём всё в порядке.
– Этот корабль не выглядит так, будто с ним всё в порядке, – сказал Джек, командир отряда Интерпола. Он пристально посмотрел на ржавый корпус. – Я хочу подняться на борт для осмотра.
К удивлению Джека, "Корно" послушно остановилось и разрешило им подняться на борт. Однако они всё равно не расслаблялись — ведь на борту мог находиться опасный торговец оружием! Но всё оказалось не так, как они ожидали. Это был обычный грузовой корабль. Джек открыл один из контейнеров и обнаружил, что он заполнен картошкой. Картошка, нагретая под тропическим солнцем, издавала неприятный запах.
Однако это не развеяло подозрений Джека. Он хотел продолжить осмотр, но его подчинённые сообщили, что следы "Кристо" были обнаружены на севере — это была заслуга информаторов, которых Юри подкупил заранее. Джек тут же собрался покинуть корабль. Он обернулся и вдруг заметил белого голубя, сидящего на подоконнике капитанской рубки. В его представлении голуби были толстыми лентяями, живущими на площадях, а море принадлежало ветру и волнам. Видеть голубя здесь было странно, но он не стал задерживаться. У него были более важные дела.
Юри наблюдал, как катер постепенно удаляется. В руке он держал письмо. Белый голубь клевал хлеб на его столе. Письмо открывало ему великолепный магический мир: летающие метлы, призраки, не исчезнувшие за сотни лет, дома, появляющиеся из ниоткуда, движущиеся портреты и лестницы...
Юри немного завидовал. Ему было завидно, что ребёнок может жить в этом легендарном магическом мире. Но, почувствовав солёный морской бриз и прикинув прибыль в своём складе, он потерял интерес к магии. Иногда Юри задавался вопросом, почему Том решил рассказать ему всё это. Автомат не стоил такой цены. Он не хотел ввязываться в неприятности. Для него было достаточно, если они могли быть полезны друг другу.
Его взгляд упал на голубя, который с удовольствием клевал крошки, и он понял, что его связь с магическим миром полностью зависит от этой птицы. Его глаза смягчились, и он налил голубю ещё один стакан воды.
– Принеси мне стакан тыквенного сока, спасибо, – попросил Том своего соседа по комнате, Стивена Комфорта, и налил сок в свой кубок. На золотой тарелке перед ним уже лежали стейк из говядины, жареные бараньи рёбрышки и куриная ножка. Рядом стояла большая порция рагу, два куска хлеба с маслом, а также сосиски, бекон и другие закуски.
Честно говоря, еда в Хогвартсе была просто великолепной, и, что самое приятное, она была бесплатной. Это был настоящий рай для любителей вкусно поесть. Конечно, вкусы могли быть больше на британский манер, и не всем это могло понравиться, но всегда можно было спуститься на кухню и научить энтузиастов-домовых эльфов новым рецептам. Уверен, вскоре на столе появится именно то, что вы захотите.
Том запихнул в рот холодный тыквенный сок и сочный кусок говядины. Он прикинул, что Юрий, вероятно, получит его письмо к полудню. Том надеялся наладить отношения с этим торговцем оружием. В этом Рождество должно было произойти нечто грандиозное, и в будущем у таких людей, как Юрий, будут огромные перспективы. Заранее познакомиться с ним было бы неплохо.
– Жаль, что вы не пришли сегодня днём, – сказал Том, медленно прожевывая говядину, пока его соседи обсуждали настольные игры, в которые играли после обеда. – Но ничего страшного. У меня есть новая игра, которая требует больше ума и азарта, чем ваши "Восточный фронт".
Эти слова привлекли внимание его соседей. Увидев, что все смотрят на него, Том кратко объяснил правила игры в мафию – конечно, с самыми простыми ролями: провидец, ведьма, охотник и стражник.
– Провидец, ведьма, охотник, стражник... Звучит интересно, – задумчиво кивнул Стивен Комфорт. Он сразу понял, что эта игра требует серьёзного умственного напряжения – а это как раз то, что он любит больше всего.
– Для игры нужно как минимум шесть человек, а нас как раз шестеро. Может, попробуем сегодня вечером? Два бога, два человека, два волка, – предложил Том, и его соседи загорелись энтузиазмом.
http://tl.rulate.ru/book/128798/5653859
Сказали спасибо 3 читателя