Готовый перевод Warlord of the Witcher World / Военачальник мира Ведьмака: Глава 5. Неожиданное поместье

Найти короля оказалось несложно: где развевается чёрно-красное знамя с горной эмблемой, там и король Демавенд.

Но даже так Хэму с отрядом пришлось пересечь широкое поле недавней битвы. Чем дальше они шли по полю, тем больше трупов видели повсюду.

сюду валялись изуродованные тела людей и лошадей, сплетённые вместе, а где-то, что было страшнее всего, обугленные останки, слившиеся воедино в пламени заклинаний.

Повсюду

С трудом преодолевая отвращение, Хэмэ наконец добрался до места, где под чёрным знаменем с золотисто-красной диагональной полосой стояли аэдирнские рыцари. Это был «живой бастион» — охрана короля Демавенда.

Никто не стал им препятствовать, ведь все видели, что они ведут нильфгаардских пленных. Король, как известно, обожал такие «сюрпризы» — никто не посмел бы испортить ему подобное зрелище.

Королю Демавенду на вид было чуть больше сорока. Он был одет в элегантную мантию, на груди которой висел золотисто-красный щит с горной эмблемой (герб Аэдирна). Однако его лицо выглядело немного расплывшимся, щёки обвисли, и, хотя он был монархом, на вид он казался слегка ленивым и не очень «величественным».

Но стоило внимательнее взглянуть в его глаза, в которых то и дело мелькало хитроватое выражение, как становилось понятно: не стоит судить по внешней «небрежности».

Рядом с королём стоял Белый Рыцарь Сэрльчик. Его латные перчатки отливали тёмным золотом, а на доспехах виднелись глубокие царапины и следы крови — немые свидетели яростных схваток, через которые он прошёл.

Сэрльчик беседовал с лысым чародеем, придворным магом Аэдирна по имени Альбертед. Но, завидев Хэмэ,

— Приветствую Вас, Государь! — Хэмэ преклонил колено перед королевским конём. — Я Хэмэ Боттдан. Три дня назад по поручению Сэрльчика мы переправились через Яругу и провели операцию. Теперь я привёл к Вам пленных нильфгаардцев

— О! Прекрасно! — Демавенд явно пребывал в благодушном настроении. — Вы первыми из всей объединённой армии Севера доставили столько пленных. Рыцарь, позвольте мне взглянуть.

Хэме по знаку своих людей вывел нильфгаардцев вперёд. Во главе стоял тот самый «высокопоставленный» пожилой офицер. Теперь он уже не важничал, а потупил взгляд и выглядел подавленным. «Настоящий вид проигравшего вождя», — как сказали бы солдаты.

Король Демавенд прищурился, с минуту разглядывая старика, и вдруг на его лице появилась довольная ухмылка:

— Маршал Эрде! Неужели это вы? Какой сюрприз — столь знаменитый полководец Империи, устами которого Нильфгаард восхвалял свою непобедимую силу, теперь у меня в плену! Значит, «великая армия» оказалась не такой уж и могущественной?

— Увы, мы познакомились при таких обстоятельствах, Ваше Величество, — неохотно произнёс захваченный в плен маршал. — Но если бы вы оказались на моём месте… уверяю, я бы радовался так же. Империя непременно подчинит себе Север, и когда-нибудь вы сами, северяне, будете скулить у ног Чёрного Солнца.

— Ты только посмотри, он даже сейчас остроумен! — приподняв брови, усмехнулся король. — Только вот до этого счастливого «будущего» ты не доживёшь… Эй, солдаты, уведите этого черноволосого! Передайте дознавателям: выбить из него всё, что

По приказу монарха двое аэдирнских рыцарей грубо увели маршала прочь. На мгновение Хэме заметил, как лицо Эрде помрачнело — прежняя дерзость была лишь показной.

— Молодец, рыцарь, отлично справился! Аэдирн не забудет твоего вклада, — обратился король к Хэмэ.

Тот действительно был доволен: захват маршала Нильфгаарда — событие, которое придало королю огромный престиж в глазах других монархов

— Я дарую тебе титул барона и поместье. С этого момента ты уже не просто рыцарь, а настоящий феодал со своим замком и землёй!

— Ваше Величество, благодарю от всего сердца! — Хэмэ с видимым восторгом снова опустился на колено. И, поколебавшись, добавил: — Но позвольте попросить… Мои воины — они ведь здорово рисковали вместе со мной за рекой. Не откажите им в наг

Эти слова вызвали тихое одобрение в рядах его солдат: командир не забыл о них. Хэмэ и сам понимал, насколько важно проявлять заботу о подчинённых.

— Похвально, что ты заботишься о своих, — усмехнувшись, кивнул Демавенд и бросил взгляд на Сэрльчика. — Я велю взять из казны немного золота, чтобы парни повеселились вдоволь.

— Да будет так, государь, — ответил Белый Рыцарь.

Получив всё, за чем пришёл, Хэмэ с достоинством откланялся. Королю было не до долгих бесед —

Вернувшись в лагерь, Хэмэ обнаружил, что там почти никого не осталось: в основном там были только обозники и раненые. Остальные всё ещё метались по полю, и

Аэдирнцы заперли своих пленников в надёжном месте — всё-таки за выкуп можно получить немалые деньги — и наконец смогли отдохнуть, сладко выспавшись на койках в палатках. После стольких ночей в лесу это казалось верхом роскоши.

Через несколько часов вернулись остальные солдаты — измученные, но счастливые; кто-то даже разбогател, захватив немало ценностей у бегущих чёрных. За это время Хэме с людьми успели выспаться и подготовиться к предстоящему празднеству, ведь на вечер была назначена большая «победная» пирушка.

Вечером у окровавленной Содденской горы союзники Севера устроили грандиозную церемонию.

Сначала почтили память павших и особенно тех 14 чародеев, которых официально признали погибшими в сражении. Короли и маги заверили, что имена павших волшебников будут высечены на мемориале.

Хэме знал по книгам, что среди «погибших» была и Трисс Меригольд, которая на самом деле чудом выжила, хотя и получила ужасные ожоги. Но, конечно, он не собирался лезть к ней с расспросами: вмешиваться в судьбу великих магов — плохая идея. Да и сами чародейки пугали его, ведь он понимал, что они способны на гораздо большее, чем кажется.

Живые воины, напротив, радовались собственному спасению и победе, пили и ели так, будто каждый день был для них последним. Даже короли казались раскованными: они смеялись и поднимали кубки, вспоминали о грядущих планах.

Демавенд был самым весёлым из них, поскольку пленение маршала Нильфгаарда добавило ему престижа в глазах остальных правителей.

Некоторые всё же не любили шума и пьянства. Наелся — и пошёл к себе в шатёр. Хэмэ был одним из таких: он мельком взглянул на пятерых монархов (Визимира из Редании, Фольтеста из Темерии, Демавенда из Аэдирна, Хенсельта из Каэдвена и королеву Мэву из Лирии) и, попытавшись осознать, что видит «живьём» тех, о ком читал в книгах, быстро охладел к балу, уж слишком много было народу и шума.

По пути в палатку его приветствовали многие из разных отрядов: молва о том, что Хэмэ взял в плен нильфгаардского маршала, распространилась быстро. Его воины ликовали, воздавая ему почести, радуясь, что командир замолвил за них слово перед королём и они получили солидную денежную награду.

Теперь, если бы кто-нибудь осмелился плохо отозваться о молодом «бароне», эти солдаты первыми заступились бы за него. Ситуация разительно отличалась от прежних времён, когда они ворчали у него за спиной…

Подойдя к своей палатке, Хэме заметил там группу подчинённых во главе с сержантом Джерри. Увидев его, они поклонились:

— Что случилось, друзья? — спросил Хэме. — Почему вы не наслаждаетесь праздником, а ждёте меня здесь?

Парни смутились, переминаясь с ноги на ногу. Наконец Джерри взял слово:

— Милорд Барон... Мы... — он вздохнул, — хотим присягнуть вам на верность. Мы понимаем, что теперь вы станете полноправным бароном и, возможно, обретёте собственные земли. И мы... многие из нас решили, что это — большой шанс на будущее. Мы избраны «делегацией», чтобы просить принять нас под ваше начало...

Все смотрели на Хэма в ожидании ответа. Ведь они понимали, что с его возвышением их статус и будущие возможности будут расти, а значит, стоит «улучшить» свою судьбу, последовав за ним.

— Что ж, Джерри, я ценю вашу откровенность, — улыбнулся Хэмэ. — Да, я готов принять вас на службу. И буду только рад, если вы захотите пойти в мой отряд.

Солдаты облегчённо улыбнулись и поблагодарили его раз за разом. Хэмэ с трудом отпустил их

Сев на койку и уставившись в тканевый потолок шатра, он почувствовал прилив удовлетворения: всё, на что он решился в последние дни, обернулось успехом. Из простого рыцаря он стал бароном! Как тут не порадоваться…

Вскоре он незаметно для себя задремал, и в ту ночь ему приснился чудесный сон, в котором он был

...Тем временем, пока Хэмэ «почивал на лаврах», в королевском шатре Демавенд, закончив пир, занялся неотложными делами. Несмотря на свою расслабленную манеру держаться и образ «ленивого» монарха, он прекрасно понимал важность информации и держал в уме множество вопросов.

Те, кто знаком с историей, знали, что Демавенд ещё юношей сумел спастись от покушения, организованного темерскими агентами. Если бы он действительно был настолько глуп и беспечен, его бы уже давно не было в живых. Аэдирн продолжал удерживаться в борьбе северных королей именно благодаря скрытой «хитрости» своего государя.

И вот теперь он читал документы, полученные в связи с успешным завершением кампании. Множество сведений, донесений и отчётов требовали быстрого решения — и Демавенд предполагал, что его коллеги-короли, вернувшись к себе, тоже занимаются подобной рутиной.

Но что делать с передачей нового баронства Хэмэ, ему было непонятно: Аэдирн — древняя и богатая страна, а значит, все земли давным-давно розданы старинным родам. Выделить участок из «королевских владений» означало ослабить монаршую власть, а также встревожить местных магнатов. Тем более никто не любит появления новых влиятельных дворян.

Конечно, Демавенд не хотел выглядеть «скупердяем» и нарушать слово — обещанная награда должна быть реальной. Но где же взять надел?

В этот момент вошёл Сэрльчик и принёс депешу. Пробежав её глазами, король широко улыбнулся:

— Идеально, Сэрльчик, просто идеально! — Он откинулся на спинку кресла. — Теперь я знаю, куда пристроить нашего отчаянного героя. Там он сможет проявить свой талант наилучшим образом.

— Вы про Хаклан? — переспросил Сэрльчик. — И всё же, Ваше Величество, откуда такая уверенность, что он согласится? Хаклан — не самый спокойный край…

— Уверен, что согласится, — Демавенд хитро прищурился, уже принимаясь писать королевский указ тонкой рукой с многочисленными перстнями. — Судя по всему, наш герой любит приключения. В Хаклане он сможет прославиться гораздо сильнее, чем здесь, хотя придётся потрудиться.

— Но это же фактически «сослать» его в далёкие края… — проворчал Сэрльчик. — Даже при дополнительных «компенсациях», очевидно, что…

— Ха-ха! Любезный мой, ты слишком откровенен. С такой прямотой нелегко уживаться при дворе, — усмехнулся король. — Да, верно, но зато у него там уйма возможностей. Это же чистая «воля монарха»: я сделаю так, будто дарю ему сказочный подарок. Вот увидишь, он либо возьмёт всё в свои руки и разбогатеет, либо… ну, в противном случае всем будет плохо.

Утром Хэми, едва успев отдохнуть, получил от королевского гонца известие:

— Ты назначен

— Что? Хаклан?! — вырвалось у Хэме. — Разве из С

Сэрльчик пришёл лично, чтобы всё объяснить:

— Около полугода назад мы обнаружили проход через Синие горы (Блу Маунтин), ведущий прямо в степи Хаклана. Отправив туда экспедицию, мы обнаружили, что там уже живут небольшие «северные» поселения — их предки когда-то, ещё сто лет назад, перебрались через эти горы.

— Король решил вложить ресурсы в укрепление этого нового анклава. А теперь там построили небольшой форпост, и по королевскому указу он станет твоим баронским владением. Более того, монарх дарует тебе титул «наместника Хаклана» — то есть полную власть заниматься делами от имени Аэдирна.

— Вот это да… — поразился Хэмэ. — Такие далёкие земли… Хаклан…

Сэрльчик, видя, что тот замер, решил облегчить ему выбор:

— Послушай, друг. Если вдруг ты не захочешь туда — король, насколько мне известно, готов предложить и альтернативу в родных землях. Это не будет таким большим куском, как…

— Нет-нет, — неожиданно воскликнул Хэмэ, перебивая его. — Я согласен. Конечно, согласен! Это лучшее, что мне могли предложить. Передай королю мою глубочайшую благодарность!

Сэрльчик даже опешил от такой реакции:

— Ты… уверен? Ведь там

— Да, я точно уверен! — в голосе Хэма слышалась искренняя решимость.

— Ладно… Тогда вскоре ты получишь все необходимые бумаги, и Его Величество официально наделит тебя новой баронской короной, — вздохнув, ответил рыцарь, покачав головой. «Вот это парень! Похоже, его и правда тянет к авантюрам…»

(Конец главы)

http://tl.rulate.ru/book/128689/5550371

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена