Готовый перевод Harry Potter/Open Your Eyes: The Goblet of Fire / Гарри Поттер/Открой глаза: Кубок огня: Глава 1. Часть 5

Майкл улыбнулся и кивнул, прежде чем ответить: «Если ты обещаешь занять Гарри в течение недели, пока мы с мамой будем в офисе, то это будет прекрасно, милая». Гермиона мило улыбнулась, когда ее отец подошел к телефону, чтобы позвонить Дурслям и окончательно согласовать планы по приему Гарри.

В Литтл Уингинге телефон зазвонил дважды, прежде чем Вернон Дурсль ответил: «Алло?».

Майкл улыбнулся и спросил: «Здравствуйте, мистер или миссис Дурсли свободны?»

Вернон ответил: «Это мистер Дурсли».

Майкл кивнул и сказал: «Мистер Дурсли, это Майкл Грейнджер. Моя дочь Гермиона - хорошая подруга юного Гарри. Я звонил, чтобы узнать, сможет ли Гарри приехать к нам на неделю в конце июля и начале августа».

Вернон на мгновение замялся, а затем прорычал: «Петуния, не могла бы ты подойти сюда на минутку?»

Майкл напрягся, чтобы расслышать невнятный разговор о головном уродце и приемлемом количестве времени пребывания. Через минуту Вернон вернулся на линию и сказал: «Все будет в порядке. Когда нам ждать вас в воскресенье?»

Майкл на мгновение задумался, взглянув на календарь, на котором значилось 11 июля: «Мы должны быть там около 9 утра. Мы будем в «Роллс-Ройсе»».

Вернон сглотнул и ответил: «Я скажу фри-Харри, чтобы он был готов к вашему приезду». Это все, что вы хотели узнать?»

Майкл улыбнулся и подмигнул жене и дочери, после чего сказал: «Да, это все, мистер Дурсли. Доброго вечера вам».

Вернон пробормотал: «О да, конечно, и вам доброго вечера».

Майкл положил трубку и выжидающе посмотрел на Гермиону, на лице которой появилось почти недоверчивое выражение: «Папа, ты поедешь за Гарри на „Призраке“?

Майкл улыбнулся и ответил: «Ну что вы, принцесса, в каждом письме за последние три года упоминается Гарри Поттер. Конечно, вы ожидаете, что я произведу грандиозное впечатление на молодого человека, который привлек внимание моей маленькой принцессы так, как он».

Гермиона густо покраснела, но смогла пробормотать в ответ: «Спасибо, папочка».

Для Гарри эти две недели пролетели незаметно: он втянулся в привычную рутину, выполняя работу по дому, бегая и делая домашние задания, а затем ложился спать и начинал цикл заново утром. Наконец, утром 27-го числа Гарри проснулся в предвкушении недели, проведенной с Гермионой и ее родителями. Гарри, конечно, встречался с Грейнджерами лишь однажды на втором курсе, но он считал, что все, кто смог воспитать такую гениальную Гермиону, сами по себе гениальны.

Гарри сложил все свои вещи в сундук, уже отправив Букля расправлять крылья. Когда Гарри спускался по лестнице, он взглянул на старые и потрепанные часы и увидел, что до приезда Грейнджеров осталось пять минут.

Быстро оглядевшись по сторонам, Гарри обнаружил, что никто больше не спит, хотя Вернон любезно оставил письмо:

Мальчик,

Я не надеюсь увидеть тебя снова до следующего воскресенья, так что лучше не нарывайся на неприятности из-за своего чудачества.

Вернон

Гарри скомкал записку и выбросил ее, язвительно заметив: «Заклинание дяди Вернона». Гарри оттащил свой сундук за входную дверь, где сел на лужайку и, прислонившись к сундуку, стал ждать Грейнджеров.

Без одной минуты девять к дому номер 4 буквально подкатил «Роллс-Ройс». Задняя дверь машины открылась, и коричневое пятно метнулось к Гарри, когда он поднялся на ноги. Гермиона крепко обняла Гарри и поцеловала его в щеку. Гарри слегка покраснел и сдержанно сказал: «Что ж, это было великолепное приветствие».

Гермиона рассмеялась и спросила: «Ты готов идти, Гарри?»

Гарри кивнул, перетаскивая свой багажник через лужайку Дурслей и задвигая его в багажник, пока Гермиона держала его открытым. Гарри забрался на заднее сиденье машины и сел рядом с Гермионой, пока ее мать поворачивалась вокруг нее, чтобы представить ее.

Гермиона кивнула матери, и та начала молчаливый разговор: «Гарри, это моя мама Бьянка, а наш камердинер на сегодня - мой папа Майкл».

Гарри наклонился вперед и протянул руку, пожав ее Бьянке, а затем, мгновение спустя, пожал руку только что обернувшемуся Майклу. Он улыбнулся и искренне сказал: «Я просто хотел сказать спасибо за то, что вы так много сделали для меня этим летом».

Бьянка улыбнулась и ответила: «Не за что, но большая часть заслуг принадлежит нашей Гермионе».

Гарри обхватил плечо Гермионы и сжал его, прежде чем мягко сказать: «Спасибо, Гермиона, ты слишком добра ко мне».

Гермиона покраснела, когда ее родители развернулись и поехали обратно в сторону Кенсингтона и дома Грейнджеров.

Гарри смотрел в окно, наслаждаясь тем, что находится в присутствии людей, которые не считают его чудаком или знаменитостью. Подумав об этом, он повернулся к Гермионе, которая не сделала ни единого движения, чтобы освободиться от его руки, обнимавшей ее плечи. Он улыбнулся, когда понял, что она заснула, и осторожно разбудил ее.

Гермиона на мгновение по-совиному моргнула, а затем нежно улыбнулась и сказала: «Привет, Гарри».

Гарри хихикнул и нахально ответил: «Привет, Гермиона, рад тебя здесь видеть».

Гермиона улыбнулась, и Гарри продолжил дразнить ее: «Итак, какие грандиозные планы у нас на неделю, мисс Грейнджер?»

Гермиона зевнула, слегка потянулась, прежде чем ответить: «Ну, маме и папе все равно придется работать в течение недели, так что я покажу тебе город. Конечно, я возьму тебя на экскурсию в Кенсингтонский дворец и Кенсингтонские сады. В остальном мы можем просто проводить время, смотреть фильмы, говорить о школе - все, что ты захочешь».

Гарри кивнул и сказал: «Звучит прекрасно». Он посмотрел в сторону родителей Гермионы и прошептал Гермионе на ухо: «Никаких сумасшедших убийц, гигантских змей или сумасшедших домовых эльфов».

http://tl.rulate.ru/book/128664/5499908

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Благодарю за труд 👌😼
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь