Готовый перевод Снежок / Снежок: Глава 8.

Кроме того, парня упрямо грызло ощущение, что не такой уж прекрасный этот сказочный новый мир. Сначала фраза Хагрида: "Да ты чё, Гарри? Ежели все про волшебство будут знать, захотят всё с его помощью делать, все свои проблемы решать." Потом разговор в магазине мантий с каким-то мелкотравчатым лощёным субъектом, которого хотелось на всякий случай спросить: "Ты мальчик или девочка?" Его вопрос о родителях - "Они из наших?" - и явное пренебрежение к тем, кто только недавно узнал о магии и Хогвартсе. Плюс к тому - истории о войне и убитых для забавы магглах. Заключение вышло неутешительное. "Одним можно, другим нельзя. Одни правильные, другие ненормальные. Одни крутые, об других можно ноги вытирать. Как же это всё знакомо, аж не верится! Интересно, количество сволочей на квадратный ярд будет то же?"

Более близкое знакомство с миром магии требовало серьёзной подготовки. А пока он вернулся в дом родственников, потому что подругу опять увезли в тёплые края к ласковому морю. Дурсли почему-то переселили его из чулана под лестницей в маленькую спальню на втором этаже, где удалось спокойно перечитать купленные в Косой Аллее учебники. Колдовал он в перелеске под присмотром дриады, которой очень нравились собирание и сжигание мусора чарами. Поскольку ещё при посещении волшебной улицы с великаном Гарри приметил несколько подходящих укромных мест, где можно появиться незамеченным, нанёс пару визитов во Флориш и Блоттс, потому что книжки кончились, однако точно также закончились и галеоны, которых он нагрёб в своём хранилище в Гринготсе. А взять ещё он не решился - страшновато было идти без Хагрида к зубастым коротышкам.

Так или иначе, август подошёл к концу, и дядя Вернон отвёз племянника на вокзал Кинг Кросс к школьному поезду. Тут-то и выяснилось, что Гарри - лопух, потому что платформы с указанным в билете номером не нашлось. И даже местный служащий ничего не знал ни о чём подобном. "Здоровяк, падла дуболомная! Ну, попадись мне ещё," - мальчишка зашипел сквозь зубы, скопировав привычку животной ипостаси. - "Зачем его вообще прислали? Того не знаю, этого не знаю. Теперь оказывается, что он и дорогу забыл объяснить!" Хотел уже спросить у странно одетых рыжих с багажными тележками, но передумал - уж больно шумными они были - и стал озираться в поисках копны каштановых кудряшек подруги, с которой только предстояло познакомиться. Ведь человеком она его не знала. А, если следовать логике, должна была ехать этим же поездом.

Точно! Со стороны автостоянки показались папа и мама Гермионы и она сама, катящая точно такую же, как у Поттера, тележку с двумя знакомыми чемоданами. Вот за ней и последовал мимо всё ещё не стронувшегося с места рыжего семейства.

- Будь умницей, - напутствовал Дэн.

- Пиши чаще, - чмокнула дочку Эмма.

- Буду, - пообещала девочка и уверенно вошла прямо в каменную стену, толкая багаж перед собой. Гарри нырнул следом, стараясь не отставать и не слишком приближаться. У него уже созрел план знакомства - предложить помощь при затаскивании тяжелых даже на вид чемоданов в вагон.

Не вышло - с чемоданами помог полноватый мальчик, которому подсказала его бабушка - дама чопорного облика и гренадёрской стати в шляпке с чучелом грифа. Все трое сразу скрылись из виду в каком-то из купе, и Гарри пришлось корячиться со своим сундуком в одиночку. Вообще-то заклинанием "Локомотор" он уже овладел, но побоялся выделиться на фоне других - все вокруг таскали вещи руками. Так что сначала на подножку, а потом и в тамбур он свой сундук затащил, а уж потом по коридору заставил лететь палочкой, потому что тут некому было на него смотреть. И, без труда отыскав свободное купе, направил вещи на багажную полку. Клетку с совой - подарком Хагрида, принёс руками, разминувшись в коридоре с выходящей из вагона бабушкой полного мальчика.

На душе стало тревожно - дело в том, что Гарри никогда не знакомился с девочками и просто не представлял, как это делается. Вот так просто войти и назвать себя? А вдруг его спросят: - Ну и что?

И вообще, в школе он не слишком часто общался с детьми - Дадли сразу встревал и начинал его обзывать. А вдруг сосед Гермионы по купе точно такой же? Ведь он тоже слегка жирный, значит его хорошо кормили и, наверно, баловали.

Достав из сундука школьную мантию, Гарри надел её на себя - так он приобретал более-менее официальный вид, да и мешковатая поношенная одежда не бросалась в глаза. Подруга, ведь, девочка опрятная - зачем с первого взгляда вызывать негатив?! Тем не менее, просто подойти и познакомиться он по-прежнему не решался.

Переложив во внутренний карман просторного балахона свой любимый отрезок водопроводной трубы, в котором теперь для маскировки хранил волшебную палочку, присел на корточки, чтобы его не было видно через окно, и превратился в кота. Теперь всё стало очень просто - перебежал по всё ещё пустующему коридору и, как к себе домой, вспрыгнул на колени подруги.

- Снежок! - обрадовано вскрикнула та. - Ты согласен поехать со мной в Хогвартс! Это просто замечательно! Я так на это надеялась, что даже захватила с собой немного сухого корма.

- У меня есть бутерброд с говядиной, - сообщил полненький мальчуган. Снежок тут же перепрыгнул к нему на колени и потёрся мордой о подбородок. - Хотя, по-моему, он скорее Уголёк.

- Его мой дедушка так назвал, смеха ради, - хихикнула Гермиона.

- Осторожно, не наступи на Тревора, - мальчик вытащил из-за пазухи довольно крупную жабу, которая мгновенно вырвалась и метнулась к открытой двери. Ну да. Сбежать от пусть и ручного, но хищника! Да кто же ему позволит? Снежок настиг беглеца одним прыжком и прихватил зубами за загривок.

Нет, не загрыз, но больно сделал. Жаб закричал точно так же, как и лягушки, которых Снежок, случалось, ловил, когда хотел перекусить. После этого Тревор очень охотно вернулся к хозяину, сбежать от которого больше не пытался. А котик плотно подзаправился отличным ломтиком суховатого мяса.

- Вообще-то я сейчас перечитываю Историю Хогвартса, - сообщила чернохвостому любимцу Гермиона. - Если хочешь - можем начать сначала.

Снежок вспрыгнул на стол, уселся столбиком и обвил лапки хвостом, а рядом девочка положила книгу. Как же Гарри соскучился по такому совместному времяпровождению! Плевать, что он это уже прочёл - главное - маленькая рука с тонкими пальчиками, которая переворачивает страницы, слегка касаясь покрытого мягкой шёрсткой бока.

***

Соседа по купе подруга называла Невиллом. Она не очень охотно рассказывала о себе - видимо, привыкла помалкивать о своей ненормальности. Зато вытащила из попутчика многое. Про то, что у него долго не проявлялось волшебство и, что папина волшебная палочка плохо его слушается.

Гарри, как услышал об этом, сразу удивился, потому что для него Олливандер полмагазина перерыл, пока нашёл подходящую. Но как об этом сообщить, будучи котом, придумать не смог.

В купе заглядывали рыжие близнецы и заходил белобрысый мальчишка, с которым Поттер встречался в магазине мантий. Или это было ателье? Проехала тележка со сладостями - Снежок выпросил у Невилла кусочек котлокексика и перехватил сбежавшую от подруги шоколадную лягушку. В теле кота он шоколад не любил, зато внимательно рассмотрел вкладыш с портретом Альбуса Дамблдора - седого дедушки с внимательными синими глазами в цветастой мантии и странных очках-половинках. "Кажется, именно таких называют благообразными. Однако интересный дед! И учёный, и повоевать успел, и ещё кроме школы где-то трудится." Гарри дал себе зарок повнимательнее присмотреться к нему.

А Гермиона настойчиво работала с важнейшим источником информации - потомственным чистокровным волшебником, оказавшимся соседом по купе. Тот, похоже, уже сто раз пожалел о встрече с говорливой девчонкой, но воспитание перекрыло бедняге все пути к отступлению. Она выяснила, как проводится распределение по факультетам, что говорят о преподавателях, кто следит за порядком в замке, каких любимцев принято заводить, чем кормят студентов и где можно прогуляться. Пусть и отрывочными сведениями располагал будущий первокурсник, однако, картинки собираются из крупиц. Снежок давно уже улёгся поверх раскрытой книги, поигрывая рукой подруги, гладящей его радостно подставленный живот, и втихую радуясь, что не пришёл в виде человека, которого это милое создание, оказывается, способно заговорить до состояния лёгкого офигеоза.

По дороге был и перекус, в результате которого прошло поглощение сэндвичей, данных дочке заботливой Эммой. Заодно слопали и бутерброд без мяса, сохранившийся у Невилла. А там и приехали.

http://tl.rulate.ru/book/12850/249476

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь