Готовый перевод HP: Half Dead Phoenix / ГП: Полумертвый Феникс: Глава 1

~Несколькими минутами ранее~ ~В далекой стране~

Гермиона была права. Она часто оказывалась права, но на этот раз он соглашался с ней полностью. Назначение этой министерской жабы, Амбридж, Верховным инквизитором Хогвартса было настоящим кошмаром. Хотя Рон и был прав в одном: было бы забавно посмотреть, как МакГонагалл устроит ей проверку. У Амбридж не было бы ни малейшего шанса.

Когда близнецы Уизли рассказали Гарри, что утром Амбридж посетила урок Заклинаний, чтобы инспектировать профессора Флитвика, он задумался, на чьи еще уроки она заявится после обеда. Ответ на этот вопрос он получил довольно быстро.

Сидя в темном углу душного класса Прорицаний и доставая из сумки дневник снов, Гарри почувствовал, как Рон толкает его в бок. Подняв глаза, он увидел, как Амбридж, словно жаба, поднимается по последним ступенькам и через люк входит в класс. Ее появление повисло в воздухе мертвой тишиной.

Профессор Трелони вышла из тенистого угла, чтобы «поприветствовать» гостью. Она пыталась сохранить свой привычный мистический образ, но было очевидно, что она нервничает и злится.

Гарри удивлялся, как кто-то из профессоров может сохранять спокойствие перед лицом Амбридж и ее наглых притязаний на власть. Но то, что сделала профессор Трелони дальше, действительно удивило его.

– Итак, класс, успокойтесь, – начала она, ее голос звучал выше обычного, без привычной мистической интонации. – Сегодня у нас особый урок. Уберите, пожалуйста, свои дневники снов. Сегодня мы будем работать не с ними, а с чем-то гораздо более захватывающим.

– Сейчас, сейчас, Сибилл, – прервала ее Амбридж своим слащавым голосом. – Я думала, что объяснила в своем сообщении, что это будет обычный урок. Как я могу судить о твоей пригодности, если это не обычный день в твоем классе?

Профессор Трелони, раздув ноздри и слегка сузив глаза, ответила:

– Этот урок был запланирован заранее, профессор Амбридж. Я заглянула сквозь завесу и увидела, что именно сегодня должен быть проведен особый ритуал. Прошу прощения, если это прервало вашу проверку моей «пригодности».

Рон и Гарри обменялись взглядами, полными неверия и волнения. Трелони собиралась дать отпор Амбридж! Это было лучше, чем они могли ожидать.

Амбридж, конечно, не была довольна.

– А теперь скажи мне, Сибилл, что это за «очень важный» ритуал и почему его нельзя провести в любой другой день, в любом другом классе, кроме того, который я инспектирую?

Профессор Трелони не сдавалась:

– Этот ритуал можно провести только при точном совпадении Полярной звезды и планеты Нибиру. Нибиру считается мифом, так как ее не видели уже почти три тысячи шестьсот лет. Это скорее планета-призрак.

Амбридж снова перебила:

– Да, да. Но в чем смысл ритуала?

– Согласно древним писаниям, выравнивание Полярной звезды и Нибиру происходит только во времена великой нужды. Проведение ритуала позволит призвать защитника, который поможет восстановить утраченное равновесие, – закончила Трелони.

Весь класс замер. Амбридж на мгновение растерялась.

– Призвать защитника? В трудные времена? – она насмешливо рассмеялась. – Зачем тебе вообще пытаться сделать такое, особенно если ты не уверена в результате?

– Хотя результаты ритуала остаются загадкой, это прекрасная возможность рассмотреть предсказание движения небес и научить класс осторожности в ритуальной магии, – ответила Трелони, резко поворачиваясь спиной к Амбридж.

Амбридж, возмутившись, хмыкнула и принялась яростно писать на своем пергаменте. Класс был в восторге. Рон и Гарри, чуть не подавившись от смеха, обменялись ухмылками. Трелони не только уничтожила все шансы Амбридж на контроль, но и сама идея ритуала была захватывающей.

Гарри особенно заинтересовался упоминанием защитника. Сработает ли ритуал? Может ли мифическая планета действительно призвать что-то, что поможет им?

Сейчас, безусловно, было самое подходящее время.

Класс дружно помог профессору Трелони расчистить место в передней части класса. Амбридж осталась сидеть в углу, игнорируя происходящее.

Профессор Трелони начала рисовать белым мелом большой круг, объясняя его важность в ритуалах. Гарри, отвлекаясь от ее объяснений, наблюдал, как она добавляла замысловатые символы внутри круга.

Когда все было готово, она попросила учеников встать на расстоянии от круга и еще раз напомнила о бдительности.

Гарри глянул на Рона. Выражение его лица говорило само за себя. Никто, даже Трелони, не знал, что произойдет дальше.

Предвкушение витало в воздухе, когда профессор Трелони подняла руку, требуя тишины, и достала свою волшебную палочку. Заклинание, которое она собиралась произнести, было хитрым и сложным, оно должно было завершить ритуал вызвовы — так она сама объяснила. Гарри бросил последний взгляд на Рона перед тем, как она начала. Эмоции бурлили внутри него — и волнительное ожидание, и легкий страх. Рон встретил его взгляд, и они едва заметно кивнули друг другу. Что бы ни случилось дальше, если это хоть немного выведет из себя Амбридж, оно того стоило. Риск, на который шла Трелони, казался оправданным.

Когда профессор снова заговорила, в классе воцарилась мертвая тишина. Все замерли, внимательно следя за каждым ее движением. Руки учеников сжимали волшебные палочки, спрятанные в карманах, — на всякий случай. Даже Амбридж, хоть и выглядела слегка неуютно, слишком гордилась, чтобы остановить происходящее.

Гарри узнал язык, на котором говорила Трелони. Он напоминал тот, что они использовали в повседневных заклинаниях, что-то вроде упрощенной латыни, подумал он. Но чем дольше он слушал, тем больше язык менялся. Он стал чужим, неземным, как треск статического электричества на фоне тишины. Гарри даже не предполагал, что человеческий голос способен издавать такие звуки.

Взглянув на профессора, он с удивлением заметил, что ее глаза стали пустыми, лишенными фокуса, но движения оставались уверенными и точными. На заднем плане раздавался странный шум, который становился все громче, но Гарри уже не обращал на него внимания. Его дыхание перехватило, когда он почувствовал, как воздух в комнате стал ледяным.

Обычно влажная и теплая классная комната в башне превратилась в ледяной склеп. Ученики начали дрожать, отдаляясь от центра круга. Неизвестно, было ли это от холода или от страха, но Гарри уже не мог отличить одно от другого.

Профессор Трелони теперь почти кричала на этом странном языке, подняв руки вверх. Резкий порыв ветра развеял их мантии и задул свечу на столе Трелони. Круг, начертанный на полу, начал светиться ярким, ядовито-зеленым светом — таким же, как цвет смертельного проклятия.

Класс мгновенно превратился в хаос. Ученики в панике отталкивали друг друга, стараясь как можно быстрее отойти от светящегося круга. Страх охватил всех, и каждый искал спасения.

http://tl.rulate.ru/book/128417/5487636

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена